Cómo superar la barrera del idioma cuando eres un freelancer que habla portugués

Cómo superar la barrera del idioma cuando eres un freelancer que habla portugués

Cuando te especializas en el área de las traducciones aprendes que para traducir, además de conocer muy bien el otro idioma, es necesario dominar perfectamente la lengua materna. Sin embargo, eso no implica que debas limitarte a trabajar solamente con proyectos en esos idiomas… 

 

Hay algunas estrategias que puedes adoptar en tu vida profesional y que te permitirán ampliar tu oferta, es decir que podrás ofrecer un servicio más amplio y tener más demanda de trabajo.

Aquí hay dos estrategias que aseguro que funcionan muy bien a la hora de superar la barrera del idioma cuando hablas portugués u otra lengua.

 

Trabajar en equipo

Cuando un freelancer trabaja solo no sólo limita la cantidad de trabajo que puede hacer en día, sino que también limita los idiomas en los que puede traducir. Trabajar con otras personas es muy positivo, puedes armar tu propio equipo de trabajo y obtener muy buenos resultados. Esas otras personas pueden tener distintas lenguas maternas, el mundo de Internet es infinito y ofrece muchas oportunidades. Un freelancer puede tener un equipo de todo el mundo. Trabajar en equipo es siempre muy gratificante y productivo. Además de eso, ofrece la posibilidad de conocer nuevas personas y de aprender con ellas.

 

Aprender otro idioma

Si eres un freelancer que le gusta traducir y trabajar con idiomas, aprovechar la oportunidad para aprender otra lengua puede ser divertido y va a permitirte ampliar tu oferta. Si ya hablas portugués, otro idioma latino será asimilado con mayor facilidad.

Si el freelancer pretende hacer versiones, o sea, de su lengua madre para una extranjera, sería muy interesante buscar colaboradores nativos en ese idioma. Es muy importante trabajar con revisores de idioma para reducir cualquier falta de naturalidad en el texto. Y acuérdate, siempre es bueno que otra persona veja el trabajo antes de entregarlo. Con seguridad, hay personas que son excelentes en ese área, que aman su trabajo y que están dispuestas a ayudar.

 

Estas son estrategias que son ciertamente muy buenas para no limitar el alcance de tus proyectos. Recuerda que siempre debes ofrecer servicios en otros idiomas, sólo necesitas contactos que te ayuden. Como freelancers tenemos la posibilidad de conocer otras personas, ofrecer más servicios y tener nuevas oportunidades como profesionales.

 

Genoveva Di Maggio, traductora, profesora y revisora de lengua española.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *