Tradução: Como superar a barreira da língua quando você é um freelancer

Tradução: Como superar a barreira da língua quando você é um freelancer

Quando você se especializa no campo da tradução aprende que para traduzir é necessário, além de conhecer muito bem outra língua, dominar perfeitamente sua língua materna.

No entanto, isso não significa que você deva se limitar a trabalhar somente com projetos nos seus pares de línguas. Há algumas estratégias que você pode adotar na sua vida profissional que lhe permitirão ampliar sua oferta, ou seja, você poderá oferecer mais serviços e, assim, terá mais demanda de trabalho. Aqui há duas das estratégias das que acredito que funcionam muito bem na hora de superar a barreira da língua quando se fala português ou qualquer outra língua:

Trabalhar em equipe

Quando o freelancer trabalha sozinho não só limita a quantidade de trabalho que pode fazer em um dia, mas também limita as línguas para as quais traduz. Trabalhar com outras pessoas é muito positivo; você pode fazer sua própria equipe de trabalho e obter muito bons resultados. Essas pessoas podem ter diversas línguas maternas, o mundo da internet é infinito e oferece muitas oportunidades. O freelancer pode ter sua equipe, e as pessoas que fazem parte dela podem estar no mundo todo. Trabalhar em equipe é sempre muito gratificante e produtivo. Além disso, oferece a oportunidade de conhecer novas pessoas e de aprender com elas.

Aprender uma outra língua

Se o freelancer gosta de traduzir e gosta de idiomas. Aproveitar essa oportunidade para aprender outra língua pode ser muito divertido e lhe vai permitir ampliar a sua oferta. Se já fala português outra língua românica seria mais facilmente assimilada.

Se o freelancer pretende fazer versões, ou seja, de sua língua materna para uma estrangeira, seria muito interessante procurar colaboradores nativos da língua meta. É muito importante trabalhar com revisores da língua meta para reduzir qualquer falta de naturalidade do texto. E lembre-se, sempre é bom que outra pessoa veja nosso trabalho antes da entrega. Com certeza há pessoas muito boas na área, que amam o seu trabalho e que estão prontas para colaborar.

Estas são estratégias que acredito que sejam muito boas para não limitar os seus projetos. Lembre-se de que você sempre pode oferecer serviços em outros pares de idiomas, basta conseguir contatos que lhe ajudem. Como freelancer, temos a possibilidade de conhecer outras pessoas, oferecer mais serviços e ter novas oportunidades profissionais.

Genoveva Di Maggio,  tradutora, professora e revisora de língua espanhola.

Para demostrar as suas habilidades como Freelancer, não perca a oportunidade de se candidatar aos seguintes projetos publicados na Workana!

Você precisa de uma campanha para impulsionar o seu negócio? Crie um projeto contando as suas necessidades.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *