David G.

0 / 5

Argentina

Redacción y Traducción

Sobre mí
DAVID GIMENEZ - FREELANCE TRANSLATOR

LANGUAGE PAIR
EN>ES(LA)

CONTACT INFORMATION
Name: Gimenez, David Gerardo
Address: Cochabamba 1333 8B, 2000 Rosario, Santa Fe, Argentina
Phone: +54 (341) 6943454
E-mail Address: gimenez_david@hotmail.com
Proz.com Profile: http://www.proz.com/pro/108089
LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/david-gimenez-0544805?trk=hp-identity-name
Skype Address: dggimenez11

WORKING EXPERIENCE/PROJECTS
Translator/editor/proofreader, 2007-Present
Ocean Translations; Assertio; Maxsun Translation; Trans-Edit Group; Taika Translations; Welocalize; Glossa Group; Appliansys; TransPerfect

Translation experience:
750,000+ words translated annually

    IT: Dell (2008-ongoing), different Dell areas/product lines like Dell KACE, Dell DSG, Dell SonicWall, Dell Wyse, Dell EqualLogic, Dell Volume, Dell Quest, Dell EqualLogic, Large Enterprise, SMB, Consumer, Dell ID, etc.
Additional experience: Cisco; MS; NetApp; Dahua CCTV tech specs; NVIDIA
    Finance/Economics/Accounting: Monetary policy article (PIMCO.com); Accounting software Help files; real options manual chapter; tax forms; E-Learning Course on Anti-Money Laundering; general, etc.
    Machinery: scalper description; 21,000 words
    Machine translation Post-Editing of IT texts

Edition/Proofreading experience:
150,000+ words edited/proofread annually

    IT, Finance, Technical, general, etc.

Other:
    Alignment of files with WinAlign/Studio
    Handling of files/TMs through TMS Portal

AREAS OF INTEREST
IT, General, Economics, Finance, Politics, Geography, History, Sociology, Ethnography, Anthropology, etc.

HARDWARE, SOFTWARE, CAT TOOLS
Laptop w/Intel Core i5, 2.90 GHz, 8 GB RAM, Windows 10
Microsoft Office (Word, Excel, etc.); Acrobat Reader
Trados Studio 2014/2015/2017; SDL Multiterm; Poedit; Wordfast Pro 4; Across; memoQ; SDL Passolo Essential 2011, OmegaT
Internet (broadband)

EDUCATION
Introduction to Software Localization and SDL Passolo (by Richard Sikes, 2016)
Translation of International Financial Reporting Standards (IFRS), EN > ES (by Marcel Solé, 2015)
Translation of Financial and Accounting Regulations, EN > ES (by Marcel Solé, 2014)
Translation of Financial Instruments and Financial Statements (by María Fernanda Licciardi, 2012)
Literary, Technical and Scientific Translation (English-Spanish), Instituto de Educación Superior n° 28 "Olga Cossettini", Rosario, Argentina, 2006
TOEFL international exam at “Asociación Rosarina de Intercambio Cultural Argentino Norteamericano” (ARICANA), Rosario, Argentina, 1999
Exam for the Certificate of Proficiency in English of the University of Michigan (ECPE), ARICANA, 1998
Comprehensive English Language Test for Learners of English (CELT) at ARICANA, 1996
Certificate of Proficiency in English at ARICANA, 1995
French & English language, 1989-1993

COURSES TAKEN AT THE NACIONAL UNIVERSITY OF ROSARIO (UNR):
Introduction to Social Sciences (64-hour course)
Introduction to Economics (64-hour course)
Introduction to Accounting (64-hour course)
General Economics (96-hour course)
Sociology (64-hour course)
Economic Geography (64-hour course)

Translation Sample 1

Source:
Dell OpenManage Plug-in for Nagios Core: Monitor 12th and later generations of Dell PowerEdge servers via agent-free, out-of-band method using the integrated Dell Remote Access Controller (iDRAC) with Lifecycle Controller in the Nagios Core console.
With this plug-in, customers have complete hardware-level visibility of Dell PowerEdge servers including overall and component-level health monitoring through SNMP and WSMAN protocol.
The plug-in provides basic inventory information and event monitoring of Dell servers.
This connection also supports one-to-one iDRAC console launch for further troubleshooting, configuration, and management activities.

Target:
Complemento Dell OpenManage para Nagios Core: supervise la 12.ª generación y posteriores de los servidores Dell PowerEdge a través de un método sin agente y fuera de banda utilizando la controladora de acceso remoto integrada de Dell (iDRAC) con controladora del ciclo de vida en la consola de Nagios Core.
Con este complemento, los clientes disponen de visibilidad integral al nivel del hardware de los servidores Dell PowerEdge, que incluye el monitoreo del estado general y al nivel de los componentes a través de los protocolos SNMP y WSMAN.
El complemento ofrece información de inventario básica y supervisión de eventos de servidores Dell.
Esta conexión también admite el lanzamiento de la consola iDRAC uno a uno a fin de realizar actividades adicionales de solución de problemas, configuración y actividades de administración.

Translation Sample 2

Source:
A country's trade-weighted exchange rate is an average of its bilateral exchange rates, weighted by the amount of trade with each country. Sterling's is at a 13-month high. This partly reflects the euro's weakness: the euro area accounts for 49.3% of Britain's trade-weighted exchange rate. The Australian dollar's strength is driven by China's demand for resources, and large foreign purchases of property. Euro-area jitters sent the Swiss franc soaring in 2011. The Swiss National Bank responded by setting an exchange-rate ceiling; the franc has since weakened. Financial worries have also prevented the US dollar, a safe-haven currency, from falling more, despite America's large current-account deficit.

Target:
El tipo de cambio ponderado en función del comercio de un país es el promedio de sus tipos de cambio bilaterales, ponderados función del volumen del comercio con cada país. La libra esterlina se encuentra en su máximo en 13 meses. Esto refleja, en parte, la debilidad del euro: la eurozona representa el 49,3% del tipo de cambio ponderado función del comercio de Gran Bretaña. La fortaleza del dólar australiano se sustenta en la demanda de recursos por parte de China y el gran volumen de compras de propiedades por parte de extranjeros. El nerviosismo en la eurozona impulsó al alza al franco suizo en 2011. El Banco Nacional de Suiza respondió con el establecimiento de un techo para el tipo de cambio, a partir del cual el franco se debilitó. Las preocupaciones financieras también evitaron que el dólar norteamericano, una moneda de refugio, se depreciara más, a pesar del enorme déficit de cuenta corriente de este país.

Translation Sample 3

Source:
The amount of tax and social security contributions paid by an average person varies hugely between countries and is dependent on a whole host of factors from earnings to marital status. A recent report has revealed that income tax rates stabilized in OECD countries in 2015 at 35.9 percent after consecutive increases since 2011.
Belgium has the highest income tax burden of all OECD nations for a single earner with no children. A single person working there would have an income tax rate of 55.3 percent compared to 40.4 percent for a married earner with two children. Single earners in Germany also face high tax rates of 49.4 percent while a worker with the same status in the United States would endure a tax burden of 31.7 percent.
Target:
El monto en impuesto y cotizaciones a la Seguridad Social que paga un contribuyente promedio varía enormemente entre los países y depende de toda una serie de factores, desde el nivel de ingresos hasta el estado civil. Un informe reciente revela que, en 2015, las alícuotas del impuesto sobre la renta se estabilizaron en los países de la OCDE en 35,9 %, luego de incrementos consecutivos desde 2011.
Bélgica tiene la carga impositiva sobre la renta más elevada de todos los países de la OCDE para un contribuyente individual sin hijos. Allí, un trabajador soltero tiene una alícuota del impuesto sobre la renta del 55,5 %, en comparación con el 40,4 % de un trabajador casado con dos hijos. En Alemania, los trabajadores solteros también enfrentan una alícuota elevada del impuesto sobre la renta del 49,4 %, mientras que en los Estados Unidos un trabajador en la misma situación soporta una carga impositiva del 31,7 %.
Historia laboral
DAVID GIMENEZ - FREELANCE TRANSLATOR

LANGUAGE PAIR
EN>ES(LA)

WORKING EXPERIENCE/PROJECTS
Translator/editor/proofreader, 2007-Present
Ocean Translations; Assertio; Maxsun Translation; Trans-Edit Group; Taika Translations; Welocalize; Glossa Group; Appliansys; TransPerfect

Translation experience:
750,000+ words translated annually

    IT: Dell (2008-ongoing), different Dell areas/product lines like Dell KACE, Dell DSG, Dell SonicWall, Dell Wyse, Dell EqualLogic, Dell Volume, Dell Quest, Dell EqualLogic, Large Enterprise, SMB, Consumer, Dell ID, etc.
Additional experience: Cisco; MS; NetApp; Dahua CCTV tech specs; NVIDIA
    Finance/Economics/Accounting: Monetary policy article (PIMCO.com); Accounting software Help files; real options manual chapter; tax forms; E-Learning Course on Anti-Money Laundering; general, etc.
    Machinery: scalper description; 21,000 words
    Machine translation Post-Editing of IT texts

Edition/Proofreading experience:
150,000+ words edited/proofread annually

    IT, Finance, Technical, general, etc.

Other:
    Alignment of files with WinAlign/Studio
    Handling of files/TMs through TMS Portal

AREAS OF INTEREST
IT, General, Economics, Finance, Politics, Geography, History, Sociology, Ethnography, Anthropology, etc.

Rankeado: No está rankeado

Último login: Hace un año

Registrado: Hace un año