Cristina L. V.

Promedio 0 de 5

Actividad freelancer: Traducción y Contenidos

Mexico

Habilidades (Máximo: 3)
Sobre mi
 

 

Cristina López Villafranco, estudié la Licenciatura en Lenguas y Literatura Moderna Italiana en la Universidad Nacional Autónoma de México. Desde muy joven mi desarrollo profesional estuvo vinculado de manera directa con Italia, situación que me valió para desarrollar herramientas de adaptación multicultural y vinculación de expatriados en México.

 

En 1999 me integré al Istituto Italiano de Cultura Città del Messico en donde desarrollé mi habilidad de planeación, organización, coordinación, ejecución, difusión, logística de eventos culturales.  Mis grandes retos estuvieron en la vinculación de diferentes Instituciones tanto públicas como privadas de México e Italia para realizar Congresos, Exposiciones, Seminarios y otros eventos culturales.

 

Cursé el diplomado de Comunicaciones de Mercadotecnia en la Universidad del Claustro de Sor Juana. He colaborado como consultora de Comunicación y Relaciones Públicas de La Jornada, Capsicum de Alimentos Selectos y Créme Prestigieuse de Simon Mahler, en dónde logré posicionar mensajes clave para las audiencias objetivo.

 

Mi dominio del idioma italiano la llevó a ser traductora y docente por  muchos años. He realizado subtitulajes de diferentes largometrajes y traducido diferentes documentos oficiales y catálogos de exposiciones.

 

He colaborado con diferentes instituciones educativas como la UNAM y Università per Stranieri Di Siena en la formación de profesores de nuevo ingreso, en sus formas de evaluación y en la utilización de materiales audiovisuales para lecciones de lengua a extranjeros.

 

Recientemente cursé un diplomado de Corrección Profesional de Estilo en la Asociación Mexicana de Profesionales de la Edición.
Idiomas
Historia laboral
Experiencia laboral

 

_Septiembre 2012_

GRUPO GAXIOLA

AV. CONSTITUYENTES 361, PISO 3,

COL. DANIEL GARZA

C.P. 11830

CIUDAD DE MÉXICO

• Tipo de empresa  o sector

Código 52. Revista digital

• Tipo de empleo

Asistente editorial

Procesos editoriales: planeación, corrección de estilo, lectura de pruebas. Investigación iconográfica. Procesos adminstrativos.

 

 

 

_ Octubre 1999 a Junio 2012_

ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA CITTÀ DEL MESSICO

FRANCISCO SOSA 77,

COLONIA VILLA COYOACÁN

CP. 04000

CIUDAD DE MÉXICO

TEL. 5554.0044

 

_ Abril 2010 a Junio 2012_

 OFICINA CULTURAL DE LA EMBAJADA DE ITALIA EN MÉXICO

• Tipo de empleo

 OFICINA DE EVENTOS CULTURALES, BECAS Y ESTUDIOS EN ITALIA, PATRIMONIO.
     Traducción del catálogo para la exposición “Doble sueño del arte. 2RC – Entre el artista y el artífice”.
     Traducción de documentos oficiales requeridos para procesos de pre-inscripción en universidades italianas o procesos de postulación para becas de estudios de post-grado.
     Procesos administrativos de compra y gestión patrimonial de la institución.

_Julio  2009 a Octubre 2010_

 

 Nombre de la Institución

 Freelance

• Tipo de empresa  o sector

 Comunicación

Planeación e implementación de las campañas de comunicación para:
    La Jornada. Campaña de RP con el propósito de reforzar el posicionamiento de marca en la mente del público y de los anunciantes en especial. En este sentido los esfuerzos se concentraron en dar a conocer a los anunciantes el perfil de los lectores del diario, en crear y mantener la preferencia de los anunciantes, y en incrementar las ventas de espacios publicitarios.
    Capsicum de Alimentos Selectos ®. Campaña realizada con el objetivo de posicionar a Capsicum como el primer suplemento alimenticio elaborado con pimienta de cayena 100% natural que contribuye a la prevención y tratamiento de afecciones del sistema circulatorio.
    Créme Prestigieuse de Simon Mahler ®, Campaña de MARKCOM con mensajes mantenimiento y recordación en medios.

 

_Noviembre 2007 a Abril 2010_

ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA

• Tipo de empresa  o sector

 OFICINA CULTURAL DE LA EMBAJADA DE ITALIA EN MÉXICO

• Tipo de empleo

 OFICINA DE EVENTOS CULTURALES

Planeación, organización, difusión y logística de iniciativas culturales y académicas realizadas en colaboración con instituciones privadas y gubernamentales tanto italianas como mexicanas. Algunas de estas iniciativas son:
    “La creatividad y la persona” durante la cual el cineasta Giuseppe Ferrara presentó y comentó películas de su creación en diferentes sedes. Del 19 al 28 de abril del 2010, en la sede del Istituto Italiano di Cultura. En colaboración con el Centro de Capacitación Cinematográfica de CONACULTA, Secretaría de Educación del Gobierno del Distrito Federal y la Universidad del Claustro de Sor Juana.
    “Ignazio Gerusalemme, un hombre a caballo entre la tierra de Otranto y la Nueva España” del 14 al 17 de marzo 2010. En el marco de la iniciativa se llevaron a cabo dos conciertos y una mesa redonda sobre la obra del músico barroco en la sede de la Escuela Nacional de Música. En colaboración con la Escuela Nacional de Música de la UNAM, el Conservatorio di Musica “Tito Shipa” de Lecce, Italia, la Región de Apulia, Italia, y la Universidad del Claustro de Sor Juana.
    “Seminario Medicina y Salud” del 16 al 18 de febrero 2010, en la sede del Istituto Italiano di Cultura. En colaboración con  los Servicios de Atención Psiquiátrica del la Secretaría de Salud, Secretaría de Educación del Gobierno del Distirito Federal, el Instituto Nacional de Ciencias Médicas y Nutrición Salvador Zubirán,  la Academia Nacional de Medicina, la Universidad Nacional Autónoma de México, la Universidad del Claustro de Sor Juana, Hospital “Niguarda” de Milán, la Fundación CERBA y el AIM de Milán.
    “Seminario Internacional Trabajo y Derecho en una nueva perspectiva de desarrollo” del 14 al 16 de octubre 2009, en el Instituto de Investigaciones Jurídicas. En colaboración con el Instituto de Investigaciones Jurídicas de la UNAM, la FLACSO, la Universidad del Claustro de Sor Juana, InfoDF, la Asociación Nacional de Magistrados de Circuito y Jueces de Distrito del Poder Judicial de la Federación y la UAM Azcapotzalco.
    1° Coloquio Internacional “Los desafíos de la unidad. Construcción del Estado-Nación. Italia-México” Del 7 al 10 de diciembre 2009 en la Dirección de Estudios Históricos. En colaboración con la Dirección de Estudios Históricos del INAH y la Universidad de Estudios de Turín.
    Participación del Istituto Italiano di Cultura en la VIII Feria Internacional del Libro Jurídico del Poder Judicial de la Federación. Italia, país invitado de honor. Del 5 al 9 de octubre 2009, en el Palacio de San Lázaro. Organizada por la Suprema Corte de Justicia de la Nación, el Poder Judicial de la Federación y el Tribunal Electoral. 
    Contraste a la delincuencia organizada en el marco de nuevas reglas para el desarrollo: reflexiones, experiencias y propuestas” del 1 al 4 de septiembre de 2009, en la sede del Istituto Italiano di Cultura. En colaboración con la Facultad de Economía, el Instituto de Investigaciones Jurídicas de la UNAM, la FLACSO, la Asociación Nacional de Magistrados de Circuito y Jueces de Distrito del Poder Judicial de la Federación, el Consejo Ciudadano, la Universidad del Claustro de Sor Juana, el INACIPE, y el INAP.

 

• _Enero 2000 Noviembre 2007_

ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA CITTÀ DEL MESSICO

• Tipo de empresa o sector

OFICINA CULTURAL DE LA EMBAJADA DE ITALIA EN MÉXICO
    Tipo de empleo

 

BIBLIOTECA

Inventario, Procesos de clasificación y de catalogación del material bibliográfico e audiovisual.

Actualización e informatización del catálogo. Programa Biblio-Win, Q&A

Gestión de prestamos del material

Información general

Traducción del catálogo para la exposición “Via Crucis” de Lucio Fontana.

Traducción del recetario “Las recetas de la música” editado por el “Istituto Italiano di Cultura di Città del Messico” y por la “Accademia Italiana della Cucina”

Traducción del catálogo “Omar Galliani”

Traducción del catálogo para la exposición “Las colecciones del Palacio Barberini en Roma del Renacimiento al Siglo XIX: Vidrios, mayólicas, cofrecitos, trajes. Le collezioni di Palazzo Barberini a Roma. Dal Rinascimento al secolo XX. Vetri, amioliche,cofanetti, costumi”.

Traducción del catálogo para la exposición “Luca Giordano. La imagen como ilusión. Luca Giordano. L’immagine come illusione”

Traducción del catálogo para la exposición “I tre secoli d’oro della pittura napoletana da Battistello a Caracciolo a Giacinto Gigante”

Traducción del catálogo para la exposición “Jusepe de Ribera el Españoleto”. Museo de San Carlos

Interpretación consecutiva  de la conferencia “José de Ribera, el Españoleto”. Museo de San Carlos

Traducción del catálogo para la exposición “Mimmo Rotella. Amor al cine”

Interpretación consecutiva de la Conferencia magistral “El rol teatral: el juego feminista y demoníaco de Ibsen” impartida por el Prof. Franco Paraelli. Facultad de Filosofía y Letras, UNAM

Interpretación consecutiva del Seminario “Organización de un evento complejo: Las Olimpiadas de la Cultura” impartido por el Prof. Piero Addis (Director de las “Olimpiadas de la cultura – Túrin 2006”),  Universidad del Claustro de Sor Juana

Subtitulaje de los largometrajes presentados en el “Giro di Cinema Italiano”:

“La Revancha” de Pupi Avati

“Viaje a la victoria” de Maurizio Sciarra

“Romance criminal” de Michele Placido

“La fuga” de Carlo Mazzacurati

“Un amor italiano” de Carlo Mazzacurati

“Una vez que naces” de Marco Tullio Giordana

Subtitulaje del largometraje “Sangre viva” de Edoardo Winspeare, presentado en el  12° Festival de Verano de la UNAM 2005.

 Subtitulaje de los largometrajes  presentados en el Festival de Cine Europeo 2004:

“La fuga” de Carlo Mazzacurati.

“El Abogado De Gregorio” de Pasquale Squitieri

Subtitulaje del largometraje  presentado en el Festival de Cine Europeo 2003:

“Un viaje llamado amor” de Michele Placido

 

• _Julio-Septiembre 2007_

 Nombre e Dirección de la Institución

 FLACSO (FACULTAD LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES)

Tipo de empresa o sector

FORMACION UNIVERSITARI

Tipo de empleo

EDITORIAL

REVISIÓN TÉCNICA DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL TÍTOLO “LA NUOVA SCIENZA ECONOMICA” A CURA DE R. VIALE

 
Contratar
Actividad y calificaciones

Último login: Hace 2 años

Registrado: Hace 3 años


Rankeado: No esta rankeado

Posición del perfil: Iron

¿Qué es posición
de perfil iron?

Iron es el nivel inicial de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Cargando...