Gabriel Z. expert freelancer in Creative Writing, Grammar, Traducción, Article Writing, Feature Writing

Gabriel Z.

El mejor trabajo es el que se hace por los demás.

0 / 5

Peru
Hourly rate:

USD 15.00

Writing & Translation

About me
Mi nombre es Gabriel y soy de Lima, Perú. Recibí una rigurosa formación académica en la carrera de Traducción e Interpretación de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma. Cuento con más de 10 años de experiencia en este rubro, traduciendo toda variedad de textos, desde textos en lenguaje especializado, hasta textos simples o literarios. He laborado también en el campo de la interpretación consecutiva y simultánea. El inglés y el francés son las lenguas con las que trabajo. También me dedico al canto y a la música, a la composición, musicalización. De igual manera, mis actividades también se extienden a la redacción y corrección de textos, así como a la escritura creativa en prosa y verso.
Work history
Mi experiencia laboral me ha permitido abarcar distintas áreas de la traducción, tanto inversa como directa, desde textos simples, literarios, hasta aquéllos de lenguaje especializado con terminología técnica como se da con frecuencia en los textos técnico-científicos, jurídicos, financieros, entre otros. Los idiomas que he utilizado son el español (lengua materna), el inglés y el francés. La corrección de estilo , la redacción, la escritura creativa y las revisiones ortográficas y gramaticales de los textos también han formado parte de mi desempeño laboral a lo largo de todos estos años. Menciono aquí algunos de mis trabajos realizados:
Traducción directa e inversa de textos en inglés y francés: textos informativos y técnico para empresas e instituciones privadas como VISA, DESCO, L’IMAS y la Universidad de Ginebra. Participación en grandes proyectos y encargos de traducción para Caribe-HYCOS (IRD), Halcrow, Devanlay. S.A. Traducción de diversos textos, tanto informativos como de lenguaje especializado, por encargo de universidades privadas y estatales  (USMP, UNMSM, UNI, UNALM). Así mismo, en calidad de intérprete, desempeñe labores en sus tres modalidades: consecutiva, simultánea y de enlace; en cabina, con equipo portátil de audio o de manera presencial.
Test Status
ESPAÑOL INTERMEDIO
Languages

Ranked: Not ranked

Last login: 22 hours ago

Joined: 11 months ago