IT analysis and diagnostic reports for Microsoft Support teams.
Audit reports (forest exploitation facilities, oil fields, pharmaceutics, medicine)
Marketing material and other documents for big game hunting lodge Cazapampa: www.cazapampa.com
Official Translator in English for the Peace and Justice Service, led by Peace Nobel winner Adolfo Pérez Esquivel http://www.adolfoperezesquivel.org
Legal documents: merger agreements, service contracts, resolutions, purchase and sale and lease agreements, powers of attorney. Complaints and procedural documents. Birth and marriage certificates. Bylaws, articles of incorporation, corporate minutes, etc.
Accounting: annual reports and consolidated statements.
ICSID awards, submissions, related documents.
Pharmaceutics: standards of procedure, performance reports, audits.
Medicine: admission and discharge reports, medication logs, progress reports. Clinical test reports. Medical manuals.
Oil & Gas: performance reports, prospection material, service agreements, consolidated statements.
Metrology: various documents for the National Metrology Institute from Germany on metrology development in Latin America.
Miscellanea: movie scripts, psycology material, internationally certified documents, transcriptions, interviews.
Other work experience:
March-April, 2014: CazaPampa. Full-time interpreter at hunting lodge for the season of big game hunting. Consecutive interpretation for guests, full time assistance to visitors within the facilities. Translation of emails, invoices, brochures of the business.
Jul-2013 / Feb-2014: Assist Card S.A. Assistance coordinator. In charge of medical assistance to travellers worldwide.
March-April, 2013: CazaPampa. Full-time interpreter at hunting lodge for the season of big game hunting. Consecutive interpretation for guests, full time assistance to visitors within the facilities. Translation of emails, invoices, brochures of the business.
Aug, 2012 / Jun, 2013: The Institute Global TIG. Business Development. Translations of information, flyers, programs for seminars. Billing, collection, clerical duties. Customer service. Interpretation at seminars.
Nov, 2010 / Jun, 2012 : HP Argentina. Microsoft Support Coordinator. Interpretation during conference calls with English speaking resources and Spanish speaking customers. Translation of reports, case summaries, internal mailing. Follow-up of callbacks and newly dispatched cases to ensure service level response times are met successfully.
Jul, 2009 / Sept, 2010: Konecta Scios. Adm. Y Tecnológicos S.L. Supervisor. Assignment of duties, trainings and uptrainings. Weekly and monthly performance monitoring, quality control and reporting to upper management levels. The project involved a British cell phone company providing services in Spain.
Jan, 2008 / Jul, 2009: Language Line S.A. Phone interpretation in conference calls with insurance and service companies (Banks, finantial institutions, utility companies) and Spanish speaking clients located in the US.
Jul, 2007 / Dec, 2007: Teletech Argentina S.A. Project: J.P.Morgan Chase. Credit card sales to customers in Canada and the US. Application processing for new credit cards and customer service, balance transfers.