LORENA

"Helping people to communicate"

Average 0 of 5

Freelancer activity: IT & Programming

Argentina

About me
TRADUCTORA PÚBLICA DE INGLÉS / SWORN TRANSLATOR OF ENGLISH (UBA / University Degree)

Traducciones inglés-castellano-inglés / English-Spanish-English Translations

Textos legales, científicos y técnicos./Legal, scientific and technical texts.

Precisión, rapidéz y calidad / Accuracy, speed and quality.

8 años de experiencia.

Accessible fees.



*Experiencia*

 //_Universitario:_//

 -   Universidad de Buenos Aires (U.B.A.) (1997/2003).

    Título: //“Traductora Pública en Idioma Inglés”//       

 //_Estudios Terciarios:_//

//_ _////-   // Actualmente cursando el //Profesorado de Inglés// en el “Instituto Nacional del Profesorado Joaquín V. González” 

 

//_Otros estudios de inglés:_//

-  Curso Intensivo de Inglés General en Inglaterra. Salisbury School of English accredited by the British Council. (2000)

 -  Examen Internacional de Inglés General: ESOL (English for Speakers of Other Languages) rendido en Inglaterra en Pitman Qualifications. (2000)

 -  Curso de Fonética de Inglés. UBA. (2000)

 -  First Certificate in English. University of Cambridge. (Nota: A) (1999)

                                  

-  Instituto Cambridge de Cultura Inglesa.

   Título: Maestra de Inglés. (1995)

//_Cursos y Seminarios de Especialización:_//

//_ _//-   Seminario sobre //“Language, Culture and Society”// (con Alejandro Parini) (2010)

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

 -        Seminario sobre la Industria del Petróleo y del Gas y su Terminología en Inglés

Instituto Argentino del Petróleo y del Gas (IAPG). (2009)

 

-  Taller de Traducción español-inglés

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. (2007)//__//

 -  Seminario de Traducción y Tecnología. (Módulo TRADOS)

Universidad Católica Argentina (2005)

 -  TRADOS Práctico. (Herramienta de traducción asistida)

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. (2005)

 -  Herramientas de Traducción y Recursos Tecnológicos Vinculados

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. (2005)

 -    Curso de Terminología Financiera en Inglés. 

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. (2004)

 -  Taller de Traducción de Textos Médicos.

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. (2004)

 -  Curso de Terminología y derecho procesal del delito del Narcotráfico.

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. (2004)

  //_Otros conocimientos_//: Conocimientos de PC: Word, Excel, Power Point, Microsoft Outlook, Internet.
Languages
Work history
PREFECTURA NAVAL ARGENTINA                                                        (11/2011 –  a la fecha)

_Puesto_: Traductora de Inglés (Part-time)

_Tareas desempeñadas:_ 

- Traducción de distintos tipos de textos al idioma español y al inglés, tales como textos técnicos, legales, educativos, etc. 

- Revisión de textos traducidos (proofreading).

 - Interpretación consecutiva.



 TRADUCTORA FREELANCE                                                                (12/2003 hasta la fecha)

 _Tareas desempeñadas:_

 - Traducción, revisión y coordinación de proyectos de traducción.

 _Áreas de Especialización:_

 Legal – Comercial – Financiera - Industria del Petróleo y del Gas - Exhortos -  Seguros - Propiedad Intelectual – Patentes - Derecho Ambiental - Documentos Personales - Temas generales.



PAN-AMERICAN ENERGY (Compañía Petrolera)                                    (02/2008 – 11/2011)

_Puesto_: Asistente Bilingüe / Traductora de Inglés

_Tareas desempeñadas:_

- Tareas generales de asistencia en la Gerencia de Ingeniería Procesos y Proyectos y Gerencia Proyectos Operaciones de Gas.

- Traducción de textos al idioma español o al inglés en su mayoría relacionados con la industria del petróleo y del gas.

- Revisión de textos traducidos (proof-reading).




LINGUISTIC SERVICES S.A. (Empresa de servicios de traducción)            (11/2007 - 02/2008)

_Puesto_: Traductora de Inglés (in-house)

_Tareas desempeñadas_: 

- Traducción de distintos tipos de textos al idioma español, tales como textos técnicos, legales, financieros, médicos y de temas generales.

- Revisión de textos traducidos (proofreading).

- Manejo de herramientas de traducción asistida (CAT Tools): SDLX, Trados




ESTUDIO JURÍDICO BAZÁN CAMBRE & ORTS                                         (12-2004 / 08-2007)



_Puesto_: Asistente Bilingüe / Traductora de Inglés

_Tareas desempeñadas_: 

- Asistencia a los socios y abogados del estudio. (Tareas administrativas varias, revisión de traducciones, etc.).

- Traducción de  textos del idioma inglés al castellano y viceversa (terminología legal del área de la industria del petróleo y del gas, derecho comercial, civil, administrativo, laboral, sociedades, etc.)




INTERPOL – POLICÍA FEDERAL ARGENTINA (P.F.A.)

_Puesto_: Traductora en idioma Inglés.                                                          (08/2000 – 12/2004)



_Tareas desempeñadas_: 

- Traducción de  textos del idioma inglés al castellano y viceversa (terminología del área del     derecho penal, procesal penal, comercial, civil, exhortos, etc)

-  Comunicaciones  telefónicas  con  otras  oficinas  de  Interpol  del   mundo.

-  Actuación como intérprete consecutiva.

 
Hire
Activity and ratings

Last login: 3 years ago

Joined: 4 years ago


Ranked: Not ranked

Profile level: Iron

What is profile
level iron?

Iron is the starter level for freelancers in Workana. The more objectives they fulfill, and the more projects they win, allows them to reach higher levels. Read more

Loading...