Roberto M. H.

Contratista / Consultor / Traductor Independiente

Promedio 0 de 5

Actividad freelancer: Traducción y Contenidos

Ver certificaciones

Mexico

Habilidades (Máximo: 5)
Sobre mi
ESPAÑOL – SPANISH - ESPAGNOL

Mi objetivo es utilizar los conocimientos, experiencias y habilidades adquiridos hasta el momento, y adquirir otros nuevos para colaborar con la mayoría de las organizaciones y/o personas/individuos/particulares, contribuyendo a su desarrollo, al cumplimiento de sus objetivos, así como a la propia superación.

Si bien durante los últimos tres/cuatro años he tenido la oportunidad de desarrollarme sobre todo en el campo de las traducciones, transcripciones y la subtitulación de videos entre inglés, español y francés (incluyendo aquellas de tipo académico, industrial/técnico, comercial, legal/jurídico, médico, comercial y literario, entre otras), mis experiencias pasadas y actuales en las áreas de servicio al cliente, compras/materiales y educación, me han proporcionado habilidades que sin duda serían un valioso activo adicional en la mayoría de proyectos relacionados. Mi formación en TI también me permitiría participar (aunque a un nivel de entrada) en proyectos asociados. Por último, pero no por ello menos importante, tengo también interés por incursionar en los campos de las ventas y la mercadotecnia, y en especial en relación con los sectores industrial/técnico/tecnológico ya que, aún cuando en un principio pueda parecer irrelevante, hace algún tiempo, y antes de que mi historial laboral/profesional "formal" comenzara (durante mis años de infancia y adolescencia), participé en dos empresas/negocios familiares: una ferretería y una tienda de comestibles/abarrotes, y creo firmemente que muchas de las cosas que hacemos en la vida (como, por ejemplo, el mismo hecho de compartir un poco de mi propia historia aquí con la finalidad de que se me pueda conocer mejor) equivalen a realizar una labor en ese sentido con el propósito de no solamente "vender" algo sino, principalmente, de crear conciencia en las personas sobre la necesidad de un producto o servicio determinado, ¡siendo por lo tanto conceptos relacionados!

Estoy más que convencido de que mi historial y calificaciones, tanto en este sitio como en otros, son factores que sin duda contribuirían a llevar a cabo aquellos proyectos en los cuales resulte favorecido con su decisión a la satisfacción de ambas partes y con el estilo requerido. De igual modo, considero contar con habilidades de negociación, tan necesarias en comunidades como estas, y, como prueba de ello, siempre existe la posibilidad de que mis tarifas o presupuestos regulares, aún siendo bastante competitivos, puedan ser analizados/comentados/discutidos más ampliamente/en mayor profundidad para ajustarme a los requerimientos/expectativas del cliente (con la finalidad de no solamente satisfacerlas, sino incluso de excederlas) y adaptarme (dentro de un rango o promedio razonable) a sus necesidades/circunstancias y situación económica en caso necesario.

Esperando lo anterior despierte en Ud.(s) el deseo de comenzar una excelente y fructífera relación de colaboración basada, ante todo, en la confianza mutua, quedo a su amable disposición para cualquier tipo de preguntas/comentarios adicionales que pueda(n) tener. ¡Muchas gracias de antemano por su atención!


ENGLISH – INGLÉS – ANGLAIS

My goal is to use the knowledge, experiences and skills acquired until now, and acquire new ones to collaborate with most of organizations and/or individuals, contributing to their development, to the fulfillment of their goals and also to the own self-improvement.

Although in the last three/four years I have had the opportunity to be mainly in the field of translations, transcriptions and video captioning/subtitling (including academic, industrial/technical, legal, medical, commercial and literary ones, as well as others) in English, Spanish and French, my current and past experience in Customer Service, Purchasing/Materials and Education areas, have provided me with skills that would certainly be a valuable extra asset in most related projects. My education in IT would also enable me to participate (although at an entry level) in associated projects. Last but not least, I have also an interest to venture in sales and marketing, particularly in relation to industrial/technical/technological sectors since, even when it might seem somewhat irrelevant at first, for some time, and before my "formal" work/professional history began, (during my childhood and teenager years) I participated in two family businesses: a hardware and a grocery store, and I firmly believe that many things we do in life (for example, the very act of sharing a bit of my own story here so you can know me better) are equivalent to perform a task in this regard in order to not only “sell” anything but mainly to create awareness in people about the need for a product or service, being therefore related concepts!

I am more than convinced that my background and qualifications, both on this site and in others, are factors that would certainly contribute to carry out the projects in which I could be favored with your decision to the satisfaction of both parties and with the style required. Similarly, I consider to have negotiation skills, so necessary in communities like this one, and as proof, there is always the possibility that my regular rates or budgets, although quite competitive, can be analyzed/commented/discussed more widely/in greater depth to adjust myself to customers' requirements/expectations (in order to not only satisfy but even to exceed them) and be adapted (within a reasonable range or average) to their needs/circumstances and economic situation if necessary.

Hoping that the above may awake in you the desire to start an excellent and fruitful collaborative relationship based primarily on mutual trust, I remain at your kind service for any additional questions/comments you may have, thank you very much in advance for you attention!

FRANÇAIS / FRANCÉS / FRENCH

Mon but est d'utiliser les connaissances, les expériences et les compétences acquises jusqu'à ce jour, et en acquérir de nouvelles, pour collaborer avec la majorité des organisations et/ou individus, contribuant ainsi à leur développement, à la réalisation de leurs objectifs ainsi qu'à la propre auto-amélioration.

Bien qu'au cours des trois/quatre dernières années, j'ai eu l'occasion d'être principalement dans le domaine des traductions, transcriptions et le sous-titrage de vidéos (y compris ceux de type académique/universitaire, industriel/technique, juridique, commerciale et littéraire, parmi d'autres) en anglais, en espagnol et en français, mon expérience actuelle et passée dans les domaines de la service à la clientèle, achats/matériaux et de l'éducation, m'ont fourni des compétences qui seraient certainement un atout supplémentaire de valeur dans la plupart des projets connexes. Ma formation en informatique me permettrait également de participer (bien qu'au un niveau d'entrée) dans des projets connexes. Finalement, j'ai aussi un intérêt dans les ventes et le marketing, en particulier pour les secteurs industriels/techniques/technologiques car, même si cela peut sembler un peu hors de propos au début, pendant un certain temps, et avant mon histoire «officielle» de travail/professionnelle (au cours de mon enfance et de l'adolescence), j'ai participé à deux entreprises familiales: une quincaillerie et une épicerie), car je crois fermement que beaucoup de choses que nous faisons dans la vie (par exemple, le simple fait de partager un peu de ma propre histoire ici afin que vous puissiez mieux me connaître) sont équivalentes à effectuer une tâche à cet égard afin de ne pas seulement «vendre» mais surtout de sensibiliser les gens au sujet de la nécessité d'un produit ou d'un service, donc étant des concepts liés!

Je suis plus que convaincu que mon expérience et mes qualifications, à la fois sur ce site et dans d'autres, sont des facteurs qui contribueraient certainement à réaliser les projets dans lesquels je pourrais être favorisé avec votre décision à la satisfaction des deux parties et avec le style requis. De même, je considère avoir des compétences de négociation, si nécessaires dans les collectivités comme celle-ci, et comme preuve, il y a toujours la possibilité que mes tarifs ou budgets réguliers, bien que très compétitifs, peuvent être analysés/commentés/discutés plus largement/plus en profondeur a fin de m'adapter aux demandes/attentes des clients (afin de non seulement les satisfaire mais même de les dépasser) et (dans une moyenne ou un niveau raisonnable) à leurs besoins/circonstances et à leur situation économique si nécessaire.

En espérant que ce qui précède peut réveiller en vous le désir de commencer une excellente et fructueuse relation de collaboration basée principalement sur la confiance mutuelle, je reste à votre aimable service pour des questions/commentaires supplémentaires que vous pouvez avoir, merci beaucoup d'avance pour votre attention!
Certificaciones (4)
Examen Año Puntaje Percentil Estado
Email Etiquette Certification 2013 89% 89% Aprobado
U.S. English Basic Skills Test 2013 80% 79% Aprobado
Spanish Grammar Test 2013 85% 79% Aprobado
Computer Skills Test 2013 72% 72% Aprobado
Idiomas
Historia laboral
Translation and Localization////


      Propia (Information Technology and Services) ////



Education Management// - desde 7/2011//



Higher Education// - desde 12/2009//



Education Management// - desde 8/2009//



Translation and Localization// - desde 1/2009//



Translation and Localization// - desde 6/2008//



Translation and Localization// - desde 8/2007//



Consumer Goods// - desde 6/2007//


      ACCO Brands (Consumer Goods) // - desde 8/2002//



Information Technology and Services// - desde 11/1999//
Contratar
Actividad y calificaciones

Último login: Hace 3 meses

Registrado: Hace 4 años

Certificaciones: (4)


Rankeado: No esta rankeado

Posición del perfil: Bronze

¿Qué es posición
de perfil bronze?

Bronze es el segundo nivel de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Cargando...