Adriana G.

Siempre adelante a pesar de los obstáculos...

Average 0 of 5

Freelancer activity: Sales & Marketing

Argentina

Skills (Maximum: 3)
About me
Soy de Buenos Aires, Argentina. 

Me gustan mucho los idiomas y es por esta razón que estudié dos traductorados de inglés y de francés. También estudié alemán en la escuela secundaria.

Soy responsable, trabajadora y comprensiva, pero me indignan las injusticias y la mala voluntad.



*Experiencia*

Traductora de Inglés y de Francés recibida en la Universidad de Buenos Aires.

Maestría en Traducción Inglesa en la Universidad de Belgrano.

Cuatro años de la carrera de Ciencias y Artes del Teatro.
Languages
Work history
// //

CURRICULUM VITAE

_DATOS PERSONALES_

_ _

_ _

NOMBRE Y APELLIDO:          Adriana Gooris

 

 

NACIONALIDAD:               Argentina / Belga

 

D.N.I.:                     11.467.323

 

C.U.I.T.                    23 – 11467323 – 4

 

 

DOMICILIO:                  Jaramillo 2570, 12 “A”

                            1429 - Capital Federal

 

TELEFONO PARTICULAR:             4704-0985(contestador automático)

 

C.electrónico:                [adrianagooris@gmail.com](mailto:adrianagooris@gmail.com)

 

C. electrónico alternativo:   [adrianagooris@arnet.com.ar](mailto:adrianagooris@arnet.com.ar)

 

Sitio Web:                   www.netcolony.com/adrianagooris

 

 

 

//EDUCACIÓN//

 

// //

//ESTUDIOS SECUNDARIOS//

// //

Desde 1968 hasta 1972 en el Colegio Suizo Argentino de

la ciudad de Buenos Aires

//Título obtenido//: Bachiller

// //

//ESTUDIOS UNIVERSITARIOS//

 

Traductora Pública de Francés (Facultad de Derecho y

Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires,

1973-1976)

 

Traductora Pública de Inglés (Facultad de Derecho y   

Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires,

1980-1983)

 

Tercer año de la carrera *Artes y Ciencias del Teatro*

en la Universidad John F. Kennedy (último año cursado: año 2000, 10 materias aprobadas)

 

Carrera de Corrector en el Instituto Mallea, Buenos Aires, Argentina (dos años)

 

Maestría en Traducción Inglesa en la Universidad de Belgrano

(sólo me falta presentar la Tesis)

 

// //

//CURSOS//////

// //

* Cambridge Proficiency in English

 

* Curso de tres años de traducción en la Alianza Francesa

  de Buenos Aires (Traducción e Interpretación)

 

* Curso de un mes de francés comercial y cultura general

  en la Universidad de la Sorbonne, París

 

* Curso de dos años de alemán en el Instituto Goethe

  de Buenos Aires y dos años de clases particulares

 

* Curso de Español para extranjeros en la Fundación

  Ortega y Gasset (Año 2003)

 

 

* Curso de traducción de Guión Cinematográfico en el Colegio

  de Traductores Públicos de Buenos Aires (febrero, marzo y

  abril del 2004)

 

* Herramientas y estrategias para la redacción en español

  en el Colegio de Traductores Públicos de Buenos Aires

  (agosto, septiembre, octubre y noviembre 2004)

 

* Curso de literatura inglesa en la Asociación Argentina     

de Cultura Inglesa, Buenos Aires, con el Prof. Daniel

Ferreyra (Años 2004 y 2005)

 

 

//Conocimientos de computación//: Word 2000, Excel, Power Point, Internet, TRADOS (software para traductores)

 

 

// //

//Participación en Congresos//

// //

Participación en el X Congreso de la “Federación Internacional de Traductores” que tuvo lugar en Viena (17 al 23 de agosto de 1984)

 

Participación en el “I Congreso Internacional de Traducción Especializada” que tuvo lugar en la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires entre el 27 y el 29 de julio de 2006

 

Participación en el “V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación” que tuvo lugar en el Hotel Panamericano de la ciudad de Buenos Aires en mayo de 2010////

// //

// //

//EXPERIENCIA LABORAL//

// //

. Desde el 08.11.01 hasta la actualidad

 

  //COMO TRADUCTORA FREELANCE//

 

. Participación en la traducción del francés al español del

  libro “Paz en la Tierra” publicado por Editorial “Sur”

 

. Traducción del castellano al inglés del libro “Cuentos

  para un invierno largo” de Fernando Rubio

 

. Traducción de un largometraje doblado al francés del ruso

  y traducido  al castellano “La Estrella de la Esperanza”

 

. Traducción de

 

. Traducción de documentos, diplomas, currículos, folletos

sobre vinos, contratos sobre computación y contratos en

general, estatutos, balances, un audiovisual sobre

Australia

// //

//Clases de idiomas //

// //

//Clases de inglés, principalmente inglés comercial,  en las siguientes empresas: Carrefour, Accenture, Alstom, Sener, EDS, Techint y Experian así como clases particulares en mi domicilio y en el domicilio de los alumnos.//

// //

//Clases particulares de francés.//

// //

 

//. //Desde el 01.07.98 hasta el 08.11.01

 

  BNP PARIBAS, Sucursal Buenos Aires

  //Puesto ocupado//: Supervisora de Telemarketing

 

. Desde el 01.08.89 hasta el 30.06.98

 

  BNP PARIBAS, Sucursal Buenos Aires

  //Puesto ocupado//: Oficial de Cuenta de Clientela Privada

  Internacional

  Apertura de cuentas, asesoramiento a  clientes de   

  cartera, traducciones del francés y del inglés  al

  castellano

 

 

. Desde el 01.08.82 hasta el 31.07.89

 

  VEREINWEST S.A. (Representaciones del Vereins-

  und Westbank A.G. y del Conrad Hinrich Donner Bank A.G.

  de Hamburgo)

  //Puesto ocupado//: Asistente del Representantedel Conrad  Hinrich Donner Bank  Revisión de documentos de embarque, traducciones de  informes financieros y de balancesdel inglés al  castellano

 

  Desde el 22.05.81 hasta el 27.07.82

 

  TRIUMPH INTERNATIONAL (Lencería Industrial)

  //Puesto ocupado//: Secretaria Bilingüe (inglés-castellano)

  Redacción de cartas en inglés y en castellano, control de

  ventas, archivo

 

  Desde el 01.01.79 hasta el 15.12.80

 

  MUSIDISC EUROPE SUDAMERICANA (Licencias Musicales)

  //Puesto ocupado//: Secretaria/Traductora Trilingüe(Inglés-

  francés-castellano)

 

  Traducción de comentarios musicales del francés y del

  inglés al castellano. Redacción de cartas en inglés y

  castellano

 

// //

// //

//REFERENCIAS//

// //

Referencias profesionales

 

 

1)      Fernanda Bianchini

      Carrefour Argentina

      e-mail: [fernanda_bianchini@carrefour.com](mailto:fernanda_bianchini@carrefour.com)

 

Referencias personales

 

1)      Alberto Oglina (Profesor de Francés y Traductor)

            e-mail: [aoglina@arnet.com.ar](mailto:aoglina@arnet.com.ar)

 

 

Membresía

 

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Argentina

Sitio Web: www.traductores.org.ar

      

 

// //

// //

// //

// //

// //
Hire
Activity and ratings

Last login: 4 years ago

Joined: 4 years ago


Ranked: Not ranked

Profile level: Iron

What is profile
level iron?

Iron is the starter level for freelancers in Workana. The more objectives they fulfill, and the more projects they win, allows them to reach higher levels. Read more

Loading...