Lis B. freelancer experto en Escritura de artículos, Traducción al Español, Traducción al Inglés

Lis B.

traducción inglés-español y creación de contenido

0 / 5

Argentina

Redacción y Traducción

Sobre mí
He estudiado inglés por mas de diez años; 8 en el instituto cultural de Mendoza, único calificado para administrar la evaluación y corrección de los examenes de Cambridge, y 4 años y medio en la Universidad Nacional de Cuyo, en la carrera de Traductorado Público inglés-español (sin contar capacitaciones externas).
Mi experiencia en el campo de la traducción profesional (5 años) me ha conferido habilidades prácticas que solo se obtienen a través del ejercicio laboral, lo que me lleva a garantizar la seriedad, la calidad y el profesionalismo de mi trabajo.
Trabajo con dedicación, profesionalismo y estoy siempre a disposición del cliente para dialogar, negociar resolver sus dudas o acatar las peticiones que pudiera hacer respecto de cualquier aspecto del encargo de traducción las veces que sean necesarias.
Historia laboral
Algunos trabajos realizados:

- Traducción del manual de usuario “Hyper Historian 10.50” para TELBIT Argentina.
ºEs un software de 64-bit, propiedad de ICONICS, Microsoft, diseñado para almacenar y transferir tanto datos como aplicaciones de uso critico lo más rápidamente posible. TELBIT Argentina organizó un curso de capacitación para determinados empleados de YPF Bolivia, en el que se empleó como material los manuales “WebHMI- 9.20”, “ReportWorX- 9.20” y “Hyper Historian”.

- Traducción y elaboración de artículos varios y material de difusión
º Traducción de artículos periodísticos y médicos, publicidades, y material de difusión para la ONG Mundoveg, radicada en diversos países de lationamérica (Guatemala, Perú, Bolivia, etc). Para obtener un portfolio con los trabajos realizados contactarme por e-mail.

- Interpretación inglés-español (traducción en vivo)
en el 5to Campeonato Mundial de Kuo Shu
º Asistencia a las delegaciones de Estados Unidos y Suiza y traducción simultánea de los avisos que el locutor emitía por micrófono.

- Recepción, logística y venta elaboración de paquetes turísticos (ambos idiomas) en el hotel Vecchia Roma.

Además, me he capacitado en teletrabajo, traducción audiovisual, normativas gramaticales (cursos sobre las actualizaciones específicamente), géneros literarios; concurrí a las semifinales en las Olimpiadas Filosóficas del 2011, entre otros.

Rankeado: No está rankeado

Último login: Hace 5 meses

Registrado: Hace 8 meses