Categoría de proyectos

Habilidades

Idioma

Opciones del proyecto

Historial del cliente

Estado del cliente

Resultados

Traducción de un texto de 20.000 al aleman

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 3 semanas Plazo: 21 días Propuestas: 11
Traducción de un texto de 22.000 palabras al aleman. Son fichas con un contenido muy similar acerca de sistemas de transporte (horarios, tarifas, tickets...) . Todas las fichas tienen una estructura muy similar y el vocabulario es prácticamente el mismo, nada técnico.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Más de 10 000 palabras
Es un proyecto o una posición?: No lo se aún
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Habilidades requeridas:
Publicado por: Javier M. Última respuesta: Hace 3 semanas España

Buscamos traductor de Inglés y Alemán

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace un mes Duración del proyecto: 3 - 4 meses Propuestas: 46
Empresa Inmobiliaria en España, busca traductor de contenidos y de las descripciones de los anuncios que publicamos, las traducciones tiene que ser en Inglés y Alemán.

No contactar candidatos que necesiten recursos de algún programa de traducción.

Se realiza la primera prueba de traducir un texto corto, y según la valoración se contratará.

El precio puede varias por palabra o por tiempo en la traducción, no tenemos presupuesto asignado de momento,

Actualmente tenemos 1.500 anuncios que traducir más el contenido de las páginas web.

Es trabajo por tiempo indefinido.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida: Tiempo completo
Publicado por: Juan R. Última respuesta: Hace un mes España

Reescritura 3000 palabras alemán

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 10 meses Propuestas: 6
Es necesario reescribir aproximadamente 3000 palabras en alemán ya que disponemos de una página que el texto está totalmente duplicado con otra página.

http://goo.gl/sk1eCz

Se deberá realizar la reescritura (escribir con otras palabras) para que el texto tenga un máximo de similitud del 30%.

Son solo 4 páginas de la web que se deben reescribir para que el texto sea único.

el trabajo también debe incluir cambiar los textos de la actual web por los que se realicen de nuevos.


Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Oscar G. Última respuesta: Hace 9 meses España
Método de pago: Verificado
Cargando...