Encuentra los mejores trabajos freelance de Inglés!

Encuentra trabajo freelance en los mejores proyectos de Inglés. Los mejores Redactores, Editores y Traductores para generación de contenidos, escritura de posteos para blogs y artículos, contenidos web y digitales, escritura técnica, edición, traducción y redacción creativa, están en Workana.

Workana es la primera y más grande red de trabajo freelance y remoto de Latinoamérica. Mira los últimos proyectos publicados de Inglés y envía tu propuesta ahora. Si estás buscando freelancers de Inglés para trabajar en tu proyecto visita esta página. También puedes publicar tu propio proyecto gratis.

POR FAVOR, LEIA ATE O FINAL.

Ola,

Estamos contratando profissionais para uma grande pesquisa simples, rápida e direta em clinicas e hospitais do Mexico.

Todos os números que forneceremos sao de telefones fixos.
Vocês poderão tentar também entrar em contato por email e, caso não consiga um telefone, poderá procurar outro email/telefone na internet.

Ao todo, temos 2000 hospitais e clinicas mexicanas que deverão ser contatados, via email ou telefone (fornecemos pelo menos 1 contato de cada) e deverão ser feitas breves perguntas e checados os seguintes itens:

1) Vocês estão usando algum software de gestão medica na recepção?
2) Qual o nome do software?
3) Vocês o usam para todos os medicos?
4) Voces sao uma clinica/hospital inteiramente particular?
5) Voce possuem algum acordo/contrato de integração com outras empresas? ( por exemplo, empresas de seguros ou de gerenciamento de dados medicos).
6) Em uma escala de 1-5, o quão satisfeitos vocês estão com este software?
7) Nome do contato que falou com voce e seu telefone/email alternativo (caso seja diferente do contato que nos forneceremos a vocês).

OBS: Todas perguntas e respostas, por mais que sejam apenas SIM e NAO, deverao ser preenchidas na tabela SEMPRE em INGLES.
E, por favor, precisamos da tabela preenchida, nao uma tabela em branco. Caso nao consiga da primeira vez, pedimos que tente em outro momento.

Forneceremos dados diversos de todas as clinicas/hospitais em uma tabela com nome, cidade, site (alguns não temos o site) e telefones que, caso nao funcionem, pedimos que procurem outros telefones/email na internet. (caso achem mais de um telefone/email/site, por favor, adicione os na tabela na coluna respectiva, somando-os aos telefones/emails/sites antigos (nao delete os antigos).

Caso tenha interesse, por favor, envie-nos sua proposta para entrar em contato com multiplos de 200 dos nossos 2000 contatos.

Estaremos aceitando propostas no valor de cerca de 1R$ por contato completo (linha completa).
Nosso prazo e flexivel, mas precisamos de uma media de 100-200 linhas preenchidas por semana.

As ligacoes serao curtas e devem levar, em media, 2-5minutos.
Alem disso, por favor, nos envie o tempo que voce ira demorar para realizar as ligações/emails e ter todas as informações.

-----

Muitas clinicas acabam, infelizmente, a se negar a dar informacoes ou ate mesmo a desligar o telefone quando sao questionadas varias perguntas.

Voce deve se programar para fazer as ligacoes e, talvez, retornar a ligacao outro dia para tentar a resposta. Muitas clinicas funcionam apenas durante a tarde, outras clinicas funcionam apenas pela manha. E as vezes ainda, tem vezes que o responsavel Tecnico da empresa/clinica/hospital vai ao local apenas um ou dois dias na semana. E os demais funcionarios podem nao saber nem mesmo o nome do programa que usam. Pode acontecer.

Caso os contatos que nos forneceremos para voces nao atendam/respondam, pedimos que, por favor, procure outros meios de contata-los, seja por facebook, outro email encontrado na internet ou outro telefone.
Pedimos tambem que, apos concluir as chamadas, anotem o nome da fonte/pessoa que passaram essas informacoes do nosso questionario para voce.

PARA TODOS OS PROFISSIONAIS QUE SE PROPUSEREM A COMPLETAR UM NUMERO DE LINHAS ACIMA DE 200, SERA FORNECIDO UM VALOR ADICIONAL PARA QUE ESTE ASSINE, EM SUA CONTA SKYPE PESSOAL, UM PLANO DE ASSINATURAS PARA TELEFONEMAS ILIMITADOS PARA TODA A AMERICA DO NORTE, PODENDO TELEFONAR PARA O MEXICO SEM PAGAR NADA POR ISSO, POIS ESTE CUSTO SERA TODO NOSSO.

Caso tenha alguma duvida, por favor, entre em contato comigo que responderei o mais rapido possivel.

Normalmente, com relatos de outras 6 profissionais que ja temos contratadas, elas conseguem a informacao na primeira tentativa em 80% dos casos. Como nao sao informacoes tecnicas nem muito complicadas, geralmente alguma atendente/secretaria sabe informar. (O nome deste informante voce deve anotar tambem na tabela na coluna especifica dos CONTATOS).

Nos outros 20% dos casos elas alegam que ocorre uma das seguintes ocasioes:
1) ou a pessoa a atender o telefone desliga/se recusa a dizer (dai elas tentaram telefonar outro dia para falar com outra pessoa)
2) ou o telefone que nos fornecemos nao funciona ( e nesse caso elas procuraram outro telefone online/email ou tentaram entrar em contato por Voip).

Mas, caso voce se depare com a opcao 1 e, mesmo que voce telefone no outro dia para falar com outra pessoa, voce nao consiga ter a resposta porque a empresa/clinica se recusa a passar essa informacao, tudo bem! Apenas anote sempre o nome das pessoas que estao te passando tais informacoes, sejam as respostas ou nao.

Por favor, nos diga sua fluencia em espanhol no momento da proposta.

Aguardamos seu contato!
Muito obrigado



Categoria: Suporte Administrativo
Subcategoria: Investigação de mercado
Tempo requerido: Mais de 20 horas
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Eu não sei ainda
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

FAVOR LER A ESPECIFICAÇÃO ANTES DE DAR O LANCE:

- Não demanda conhecimento técnico de ferramentas, apenas a tradução, linha por linha.
- Total de strings para traduzir: 2961 strings

- Traduzir um Template e alguns Plugins Wordpress.
- Tudo já está instalado e configurado.
- O plugin de tradução Loco Translate já está instalado.

O trabalho é similar a edição de uma planilha Excel, onde em uma linha aparece o texto em inglês. Basta digitar o correspondente em português na outra linha e salvar.

As frases são curtas. São textos que aparecem em um gerenciador de sites. Por exemplo: "Clique aqui para salvar" ou "Alterar". Apenas linhas curtas.

Favor fornecer o prazo pois é um trabalho de urgência.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Quantas palavras?: Até 2000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

FAVOR LER A ESPECIFICAÇÃO ANTES DE DAR O LANCE:

- Não demanda conhecimento técnico de ferramentas, apenas a tradução, linha por linha.
- Total de strings para traduzir: 473 strings

- Traduzir um um Template Wordpress.
- Ele já está instalado e configurado.
- O plugin de tradução Loco Translate já está instalado.

O trabalho é similar a edição de uma planilha Excel, onde em uma linha aparece o texto em inglês. Basta digitar o correspondente em português na outra linha e salvar.

As frases são curtas. São textos que aparecem em um gerenciador de sites. Por exemplo: "Clique aqui para salvar"ou "Alterar". Apenas linhas curtas.

Favor fornecer prazo e disponibilidade de horário (embora seja um trabalho curto, de hora/s).

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Quantas palavras?: Até 2000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Temos uma lista de vídeos do youtube, alguns vídeos estão em inglês e outros estão em espanhol. Precisamos que você traduza estes vídeos para português. Deve ser mantida a filmagem original do vídeo (você não vai precisar filmar nada), porém o áudio original do vídeo você vai ter que tirar, precisamos que você grave em português todo o áudio e coloque no vídeo. Desta maneira o vídeo vai ficar com as imagens do vídeo original porém com o áudio que você gravou. Este áudio que você irá gravar, precisa ser uma tradução do áudio original, falar a mesma coisa que a pessoa estava falando na outra língua, no mesmo tom, mesma forma de se comunicar (sério, descontraído e etc.) portanto você precisará conseguir compreender o que é falado em vídeos que estejam em inglês e espanhol, para poder gravar a mesma coisa em português. Esporadicamente há vídeos em outras línguas, alguns destes vídeos tem a tradução automática do youtube e outros não tem, então você vai ter que criar um áudio baseado na legenda automática do youtube e/ou no que está aparecendo na filmagem.

Queremos que o telespectador ache que o áudio é o áudio original de quando foi feita a filmagem, portanto todos os detalhes devem ser cuidados para que o áudio saia como o do vídeo original, como reproduzir barulhos do ambiente, por exemplo: De quando a pessoa jogar algo na mesa, você deve reproduzir o barulho do objeto batendo na mesa, barulho de clicks e etc.

Também é necessário algumas edições básicas, pois não queremos que apareça nada que faça referência a fonte original (vídeo original).

Tem alguns elementos que precisaram ser adicionados ao vídeo, como nossa vinheta, animação que mostra o link para nosso site e etc, na verdade são praticamente só estes 2 elementos, já temos tudo pronto, é só adicionar ao vídeo, sem trabalho algum. O trabalho mesmo é gravar o áudio e fazer a edição para sincronizar o áudio com o vídeo e tirar as referências do vídeo original.

Temos uma lista de 70 vídeos que queremos fazer isto, segue abaixo link de 2 vídeos que precisaram deste trabalho, apenas para você ter uma ideia:
https://www.youtube.com/watch?v=duCLxPp3xV4
https://www.youtube.com/watch?v=2cz2bqEfn5w

Após você enviar o vídeo, iremos ver ser está de acordo com o combinado, estando tudo certo, já iremos lhe enviar o pagamento e próximo vídeo a ser feito, caso não esteja de acordo com o combinado, pediremos para você fazer as correções necessárias e enviar novamente.

Vamos pagar por cada vídeo feito. Favor, diga o valor que você deseja para fazer cada vídeo.



Categoria: Design & Multimedia
Subcategoria: Criar ou editar vídeo
Do que você precisa?: Vídeo e gravações novos
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Cargo de longo prazo
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Eu fornecerei: Filmagem original, Animações
Público alvo: Pessoa com média de idade de 35 anos, ensino superior completo e incompleto, média salarial de R$ 5.000,00, 80% homens.
Duração: Tempo de duração de cada vídeo varia muito, normalmente variam de 2 a 10 minutos. O trabalho é contínuo, sempre temos muitos vídeos para serem trabalhados.
Habilidades requeridas:

Abierto

ABOUT THE COMPANY
We’re an internet marketing company, specialized in the affiliate / performance marketing industry, on the publisher side, who wants to change our people lives.
Yes, that's our purpose.

At the moment, we do media buying online to promote all kind of products and services worldwide as our core business.

ABOUT THE ROLE:
We need a translator from Spanish and English to French and to also be able to write articles in French occasionally.

TOPICS:
The topics to translate will be health, beauty, fitness, supplements, games, etc. Also we need to work on adults topics (everything legal). In fact, the adult topic is the first work

It is a long term open position. That's why we need a translator with responsibility, engagement, good quality and performance.

WORK FLOW:

The work flow will be generally the following:
1. 10 articles of 600 words in 2 days for the translations.
2. 10 articles of 600 words in 3 days for the writings.
3. 1 article of 1200-1500 words in 1 day for the pre-sells (can be translations or writings).

If you read all the job description please answer us with the message: "Hola! Quiero traducir para ti!".

Thank you very much!


Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Redacción para sitios web
Tamaño del proyecto: Medio
Es un proyecto o una posición?: Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Habilidades requeridas:

Abierto

I would like to hire a good English writer with a good experience at the area. I'm starting a small content business and I'd like to have a really good worker at my company. Languages as a degree is not mandatory but it's a plus. However, send me every article you have written before to see the quality of your writing skills.

I won't accept any plagiarized content, otherwise you'll be reported to the Workana Staff. I don't have preferences with nationalites, I just want to have a really great writer.

Best regards!

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Redacción de artículos
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Habilidades requeridas:

Abierto

Redacción de 2 textos, con versiones en inglés y en español, con un mínimo de 3000 palabras sobre un sistema de transporte. Mando un ejemplo de lo que necesito, aún así la estructura del texto debería ser la siguiente:

An small abstract of the system (a paragraph or two)
Paragraph or two about the history of the system.
Description of lines and maybe enumerate the stations.
Timetable, schedule,timings, hours of operation
Prices, tickets and/or cards
Parking in the metro
Tips for the metro
Rules in the metro
Curious facts or information
Future expansions
Connection to the airport, etc
Any information interesting for a tourist is welcome.

El texto debe ser totalmente original, frases literales copiadas de otros sitios webs invalidan el texto.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Redacción de artículos
¿Cuántas palabras?: De 2000 a 10 000 palabras
Es un proyecto o una posición?: No lo se aún
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Habilidades requeridas:

Abierto

Desarrollo desde el Teorema de Coase, planteando modificación de estrategia corporativa. Tengo la propuesta de trabajo realizado. Necesito corrector de estilo y edición en ingles.

Categoría: Finanzas y Administración
Subcategoría: Planeamiento estratégico
Tiempo requerido: De 5 a 20 horas
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Habilidades requeridas:

Abierto

Hace 3 días

Transcripcion

Transcripcion de 2 entrevistas en ingles, 1 hr de audio aprox cada una. Entrega en formato word. Se provee archivo de audio mp3. Se necesita completar el trabajo antes del lunes 9am CL.

Se necesita buen dominio de ingles.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Otros
Tamaño del proyecto: Pequeño
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Habilidades requeridas:

Abierto

Procuro produção de conteúdo para um blog sobre aprendizado de Inglês. Espera-se artigos muito bem elaborados.

O projeto se resume na criação de 5 artigos para um blog de como falar/aprender inglês:

Dos artigos:
- cada artigo deve ter no mínimo 700 palavras.
- os temas serão entregues no momento do aceite do projeto
- cada artigo deve ser entregue a cada 3 dias, sempre segunda e quinta feira de toda semana.
- Os artigos devem engajar e interessar um público feminino/masculino entre 35 e 65 anos.

- Os artigos devem ser escritos em frases curtas, parágrafos curtos e simples.
- Comunicação pessoal, um para um;
- Usar subtítulos para quebrar o texto;
- Usar listas (bullet points) sempre que possível;
- Textos devem ter qualidade, e não apenas para encher espaço, lerei todos e avaliarei antes de aceitar;
- Eu mando o titulo/tema e o redator faz a pesquisa e cria o conteúdo e/ou posso aceitar sugestão;
- Pagamento pode ser feito por: semana ou quantidade de artigos, preferencia do redator;

Habilidades esperadas do redator:
- ser bem articulado
- escrever sem erros gramaticais e com concordância correta
- não copiar conteúdos de artigos de outros blogs já existentes (ferramentas de verificação de plágio serão utilizadas)
- habilidade para desenvolver um tema a partir de uma palavra chave (SEO)

Gostaria de receber propostas com o valor por artigo e seu respectivo email.

Responda a proposta colocando #eulitudo na primeira linha da resposta, caso contrário sua resposta/proposta não será considerada.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Redação de artigos
Quantas palavras?: Até 2000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto