Encuentra los mejores trabajos freelance de Gramática!

Encuentra trabajo freelance en los mejores proyectos de Gramática. Los mejores Redactores, Editores y Traductores para generación de contenidos, escritura de posteos para blogs y artículos, contenidos web y digitales, escritura técnica, edición, traducción y redacción creativa, están en Workana.

Workana es la primera y más grande red de trabajo freelance y remoto de Latinoamérica. Mira los últimos proyectos publicados de Gramática y envía tu propuesta ahora. Si estás buscando freelancers de Gramática para trabajar en tu proyecto visita esta página. También puedes publicar tu propio proyecto gratis.

Hace 6 días
Quisiera corregir un texto de 98,300 caracteres con espacio. El texto está en español.
Básicamente, corregir comas, puntos, palabras bien escritas, etc.

El texto está en Word y tiene como objetivo ser un libro impreso, es por ello que me gustaría que esté bien corregido a nivel ortotipografico.


Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Revisión de textos
Tamaño del proyecto: Grande
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace 6 días
Hola que tal buscó a un “freelancer” para un trabajo continuo donde se van a traducir libros de piscología y desarrollo personal.

El fin del proyecto es hacer una empresa que traduzca regularmente contenido que aporte valor al publico hispanohablante, aqui pueden ver la pagina del proyecto
https://bahasacontact.wixsite.com/landing

Requisitos
• Compromiso con la calidad de la traducción, ya que el contenido con el cual trabajaremos será publicado en línea e impreso, no podemos darnos el lujo de cometer errores

• Conocimiento profundo del español se debe de prestar atención a los detalle mas mínimos para que el texto sea entendible, y el mensaje del autor original se entrega tal como debe de ser

• Estrictos con los tiempos de entrega (se otorgará tiempo suficiente para esto, pero no habrá prorrogas)

• Confianza mutua

Debido a que este es un proyecto a largo plazo, se realizaran una serie de pruebas. Como se habrán dado cuenta con toda la intencion e estado cometiendo errores ortográficos y gramaticales a lo largo del texto, ya que para la primera prueba deben poner en su mensaje una corrección de todos los errores que se hayan escritos en este texto

por favor comenten su tiempo de de entrega de aproximadamente en traducir 10,000 palabras
Nuestro presupuesto por cada10,000 palabra es de 40$USD-120$USD

Estoy emocionado de trabajar con ustedes
Saludos

Andrés

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Más de 10 000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace 3 semanas
Traducción de textos relacionados al área humanística (artes, educación), asesorías para la enseñanza-aprendizaje del idioma inglés a nivel comunicativo (gramática-vocabulario-técnicas y estrategias).

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace 3 semanas
20 artículos de 1,000 palabras cada uno sobre temática de animales.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Redacción de artículos
¿Cuántas palabras?: Más de 10 000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace un mes
Corregir un guion largo (100-120 páginas). Agregar o quitar nuevas escenas si es necesario y siempre y cuando la idea central siga vigente.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Revisión de textos
Tamaño del proyecto: Pequeño
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace 2 meses
Buscamos traductores de inglés/español que usen herramientas CAT.
La tarifa propuesta es de U$0.015/palabra no match.
Pagos por Paypal a las 45 días de facturados los proyectos.
Es un trabajo puramente freelance, a demanda según la necesidad.
Se prioriza el buen manejo de herramientas CAT y la estricta ortografía y gramática.

¡Gracias!

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: No lo se aún
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace 2 meses
Hola, busco a alguien que pueda trabajar corrigiendo y revisando un texto traducido del inglés, revisando que las ideas sean coherentes respecto al idioma original, que sea fácil de leer y que sea en un español neutro. Por favor envía cuanto cobras por revisar cada 10,000 palabras.

Otra pregunta sólo por curiosidad y razones estadísticas (esto no afecta nada si sí o si no te contrato) ¿cuántas horas más o menos te tardas en revisar esas 10,000 palabras?

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Revisión de textos
Tamaño del proyecto: Medio
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace 3 meses
Subir contenido a la web de cronicas, articulos, con base cientifica y tecnologia. La idea es desarrollar una escritura en linkedin, instagram, etc

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Redacción para sitios web
Tamaño del proyecto: Medio
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite

Abierto

Hace 6 meses
Se requiere la traducción completa del español argentino al inglés de una novela literaria de ficción para ser publicada en Amazon.com. Se realizarán envíos de textos parciales (2 etapas) con ajustes entre medio de ser necesario, en este caso se comenzará con la mitad de la obra (la cual ya se encuentra escrita, aprox 16000 palabras) . Aún no se establece la cantidad de palabras totales de la novela, pero se estiman más de 30.000, es decir el doble de la primera etapa. El trabajo (mitad del proyecto) se pretende finalizar dentro de 3 meses máximo. Y en entre dos/dos y medio meses la última parte (fin de año). Es un sólo proyecto en dos etapas, con posible contratación a futuros relatos.

TEST DE ESCRITURA (DOC ADJUNTO): ACLARACION, ESTE NO ES EL PROYECTO. El encargado del proyecto a realizar recibirá una carilla A4 como prueba de traducción antes de recibir el trabajo. Si es acorde a lo solicitado, en cuanto calidad literaria, y el escritor aprueba la forma de traducción, se continuará con el proyecto,

IMPORTANTE: Se requiere confidencialidad absoluta, ya que la obra es inedita y aún no fue publicada. El traductor será responsable y debera firmar digitalmente una hoja con este compromiso.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Más de 10 000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial

Abierto

Hace 11 meses
Estoy necesitando que me armen una plantilla en Excel; que sirva como prueba / evaluación para secretarias ejecutivas de mi empresa. Mi idea es que la misma contenga 3 ejercicios.

Primer ejercicio:

Relacionado a que a través de una situación puedan resolverla en Excel, estableciendo prioridades organizando datos mediante el uso de una tabla dinámica. (este ejercicio debe contener la solución hecha en una pestaña para poder mostrar luego al postulante)

Segundo ejercicio:

Relacionado a que el / la postulante pueda realizar distintos gráficos dinamicos, y poder ordenar información de una planilla de costos. Previo a la generación de gráficos; es necesario que en el ejercicio propuesto la persona pueda buscar información de dos pestañas distintas; mediante la función BUSCARV
(este ejercicio debe contener la solución hecha en una pestaña para poder mostrar luego al postulante)

Tercer ejercicio:

Relacionado a que la postulante pueda demostrar el uso de funciones básicas, como "suma" / trabajar con tablas vinculadas a través de hipervinculos; uso de filtros; vincular libros de excel; vincular o incrustar un objeto.

Gracias!

Categoría: Soporte Administrativo
Subcategoría: Otros
Tiempo requerido: Hasta 5 horas
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Tiempo completo

Abierto