Encuentra los mejores trabajos freelance de Subtitulado!

Encuentra trabajo freelance en los mejores proyectos de Subtitulado. Los mejores Redactores, Editores y Traductores para generación de contenidos, escritura de posteos para blogs y artículos, contenidos web y digitales, escritura técnica, edición, traducción y redacción creativa, están en Workana.

Workana es la primera y más grande red de trabajo freelance y remoto de Latinoamérica. Mira los últimos proyectos publicados de Subtitulado y envía tu propuesta ahora. Si estás buscando freelancers de Subtitulado para trabajar en tu proyecto visita esta página. También puedes publicar tu propio proyecto gratis.

Hace 23 horas
Transcrever o audio de 2 videos do youtube, em 2 formatos:

1- transcrição completa em texto em word
2- correção do arquivo srt de legendas automáticas do youtube (corrigir inclusive com o tempo correto na fala, dentro do meu canal no youtube)

Anexo ao projeto, está a legenda automática do youtube para o video abaixo:

Robert Wrong
https://www.youtube.com/watch?v=f4TUjInoFNI

Ana Julia Ghirello
https://www.youtube.com/watch?v=q_6GBL9JXqQ

Os dois videos tem 90 minutos.

O trabalho consiste em:
Entregar um arquivo em word com a transcrição de toda a entrevista
Entregar a legenda revisada (palavras, nomes etc) e corrigida no tempo correto da fala no video do youtube (que estão em português) - em SRT.

O arquivo (anexo ao projeto) pode ser aberto num programa que lê arquivos SRT, editado, e devolvido no mesmo formato.

Cerca de 10-20% das palavras estão erradas no arquivo, pois foram geradas automaticamente pelo youtube.

Com o trabalho finalizado, o arquivo será feito upload novamente no youtube, por isso, precisa estar no mesmo formato.

Ou seja, o trabalho pode e deve ser entregue em formato srt.

Depois de aceito o trabalho passaremos mais detalhes sobre como acessar o youtube para correção da legenda dentro do canal, caso seja necessário.

Muito obrigada. Abraços. Amanda

PS: Palavras e nomes que irão aparecer:
Miguel Cavalcanti
BeefPoint
Robert Wrong
Ana Julia Ghirello
Videocast Negócio de Expressão

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Revisão de textos
Tamanho do projeto: Pequeño
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário

Abierto

Hace 2 semanas
Atualmente o que eu publico no meu YouTube eu também publico no meu blog, porem devido serem vídeos do youtube o conteúdo "falado" não aparece como texto no post do blog.

Preciso que seja transcrito o que eu falo no youtube em formato de texto para que eu possa inserir nos artigos do blog e para que a pessoa possa ler também.

Um exemplo de post de vídeo: https://devsamurai.com.br/video/como-eu-aprendo-programacao-sozinho/

Eu tenho uma quantidade de 60 vídeos que eu preciso fazer isso, e também eu publico diariamente. Por isso se a pessoa fizer um bom preço e entregar um trabalho legal eu irei precisar desse trabalho todo dia (contrato de longo prazo).

Nessa primeira demanda pan 60 vídeos somam 120h aproximadamente.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Outros
Tamanho do projeto: Grande
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário

Abierto

Hace 3 semanas
Transcrever o audio de 1 video do youtube, em 2 formatos:

1- transcrição completa em texto em word
2- correção do arquivo srt de legendas automáticas do youtube (corrigir inclusive com o tempo correto na fala, dentro do meu canal no youtube)

Anexo ao projeto, está a legenda automática do youtube para o video abaixo:

https://www.youtube.com/watch?v=f4TUjInoFNI

O video tem 40 minutos.

O trabalho consiste em:
Entregar um arquivo em word com a transcrição de toda a entrevista
Entregar a legenda revisada (palavras, nomes etc) e corrigida no tempo correto da fala no video do youtube (que estão em português) - em SRT.

O arquivo (anexo ao projeto) pode ser aberto num programa que lê arquivos SRT, editado, e devolvido no mesmo formato.

Cerca de 10-20% das palavras estão erradas no arquivo, pois foram geradas automaticamente pelo youtube.

Com o trabalho finalizado, o arquivo será feito upload novamente no youtube, por isso, precisa estar no mesmo formato.

Ou seja, o trabalho pode e deve ser entregue em formato srt.

Depois de aceito o trabalho passaremos mais detalhes sobre como acessar o youtube para correção da legenda dentro do canal.

Muito obrigada. Abraços. Amanda

PS: Palavras e nomes que irão aparecer:
Miguel Cavalcanti
BeefPoint
Robert Wrong
Videocast Negócio de Expressão


Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Revisão de textos
Tamanho do projeto: Pequeño
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário

Abierto

Hace 26 días
Traducir y colocar subtítulos en Inglés en el siguiente video............,.............................................
https://youtu.be/wijCPdtLAJU
Habilidades requeridas:

Abierto

Hace 28 días
Legendar o video e inserir transição nas partes editadas. inserir o texto DICA 2 no alto a direita da tela

Categoria: Design & Multimedia
Subcategoria: Criar ou editar vídeo
Do que você precisa?: Novo vídeo a partir de gravações existentes
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Eu fornecerei: Filmagem original
Habilidades requeridas:

Abierto

Hace 29 días
Transcrever o audio de 10 videos do youtube, em 2 formatos:

1- transcrição completa em texto em word
2- correção do arquivo srt de legendas automáticas do youtube (corrigir inclusive com o tempo correto na fala, dentro do meu canal no youtube)

Anexo ao projeto, estão as legendas automáticas do youtube para os videos abaixo:

4 Dep Mateus Rezende
https://www.youtube.com/watch?v=cKBuCnyRbjY

5 Dep Sérgio Cunha
https://www.youtube.com/watch?v=TIBqJGLteFE

6 Dep Ayrton Cogo
https://www.youtube.com/watch?v=nk8c7IX5mDY

7 Dep Marcelo Selistre
https://www.youtube.com/watch?v=13_we7dW8Pw

8 Dep André Luis Carvalho
https://www.youtube.com/watch?v=jQD_JsdVinQ

9 Dep Marco Tulio
https://www.youtube.com/watch?v=yPpDq1E0ZKU

10-Dep Tulio Lemos
https://www.youtube.com/watch?v=-mlm3ovpz5U

11-Dep Eduardo Lima
https://www.youtube.com/watch?v=9UVkCSTkEwg

12-Dep Anisio Laura
https://www.youtube.com/watch?v=2YxF7wcNifY

13-Dep Mauricio Garcia
https://www.youtube.com/watch?v=55HEmcBcTvg

O trabalho consiste em:
Entregar um arquivo em word com a transcrição de toda a entrevista
Entregar a legenda revisada (palavras, nomes etc) e corrigida no tempo correto da fala no video do youtube (que estão em português) - em SRT.

Dos 10 videos.

O arquivo (anexo ao projeto) pode ser aberto num programa que lê arquivos SRT, editado, e devolvido no mesmo formato.

Cerca de 10-20% das palavras estão erradas no arquivo, pois foram geradas automaticamente pelo youtube.

Com o trabalho finalizado, o arquivo será feito upload novamente no youtube, por isso, precisa estar no mesmo formato.

Ou seja, o trabalho pode e deve ser entregue em formato srt.

Depois de aceito o trabalho passaremos mais detalhes sobre como acessar o youtube para correção da legenda dentro do canal.

Muito obrigada. Abraços. Amanda

PS: cada video tem em torno de 5 minutos, totalizando 50 minutos os 10 videos.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Revisão de textos
Tamanho do projeto: Pequeño
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário

Abierto

Hace un mes
Eu preciso legendar um vídeo para mostrar em YoutubeEu preciso de 1 vídeo de 1 a 3 minutos, no formato 16:9 Em um arquivo mp4.
Seguem arquivos de referência.
Eu quero que o designer tenha um nível intermediário, Eu preciso entre 1 a 3 dias e não preciso dos arquivos editáveis.Comentários extras: Quero legendar o video todo.

Abierto

Hace un mes
Trata-se de vídeo corporativo de Compiance (animação), com duração de 2:28
Basta inserir legendas em inglês sincronizadas usando algum programa de edição de vídeo, como o Camtasia.
Projeto super simples para quem está acostumado com a ferramenta.
Caso não tenha conhecimento em inglês, posso enviar a tradução.

Att
Marcel

Categoria: Design & Multimedia
Subcategoria: Criar ou editar vídeo
Do que você precisa?: Edição de vídeo existente
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Eu fornecerei: Filmagem original, Animações
Público alvo: Corporativo
Duração: 2 min e 28 segundos

Abierto

Hace un mes
Preciso de profissional com experiência em tradução técnica para legendar vídeos em inglês sobre Marketing Digital.

:::ATENÇÃO:::
Prazo de entrega: 11/09 às 18h. (O Prazo é MUITO importante).
Tempo dos Vídeos: 215 minutos
Material Entregue: Vídeos publicados no Drive
Material a ser Entregue (por você):
Arquivo .SRT para ser usado no Youtube, Vimeo, Wistia

.::Liberação de fundos da seguinte maneira:

25% na entrega de 50% do trabalho
25% na entrega de 75% do trabalho
50% na entrega do trabalho finalizado e revisado

.::Uma vez combinado e acordado o prazo de entrega final:
- A cada 12h passadas da data e horário de entrega, será descontado 15% do valor total do projeto.
- Caso ocorra imprevistos do qual poderá acarretar atraso na entrega do projeto, o mesmo deverá ser comunicado 48h antes do prazo final.

Prazo para revisão por nossa equipe é de até 5 dias úteis.

APENAS SE CANDIDATE SE FOR APTO DE ENTREGAR NO PRAZO.
Obrigado!

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Quantas palavras?: De 2000 a 10 000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Hace un mes
Preciso de profissional com experiência em tradução técnica para legendar vídeos em inglês sobre Marketing Digital.

:::ATENÇÃO:::
Prazo de entrega: 11/09 às 18h. (O Prazo é MUITO importante).
Tempo dos Vídeos: 188 minutos
Material Entregue: Vídeos publicados no Drive
Material a ser Entregue (por você):
Arquivo .SRT para ser usado no Youtube, Vimeo, Wistia

.::Liberação de fundos da seguinte maneira:

25% na entrega de 50% do trabalho
25% na entrega de 75% do trabalho
50% na entrega do trabalho finalizado e revisado

.::Uma vez combinado e acordado o prazo de entrega final:
- A cada 12h passadas da data e horário de entrega, será descontado 15% do valor total do projeto.
- Caso ocorra imprevistos do qual poderá acarretar atraso na entrega do projeto, o mesmo deverá ser comunicado 48h antes do prazo final.

Prazo para revisão por nossa equipe é de até 5 dias úteis.

APENAS SE CANDIDATE SE FOR APTO DE ENTREGAR NO PRAZO.
Obrigado!

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Quantas palavras?: De 2000 a 10 000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto