Encuentra los mejores trabajos freelance de Traducción!

Encuentra trabajo freelance en los mejores proyectos de Traducción. Los mejores Redactores, Editores y Traductores para generación de contenidos, escritura de posteos para blogs y artículos, contenidos web y digitales, escritura técnica, edición, traducción y redacción creativa, están en Workana.

Workana es la primera y más grande red de trabajo freelance y remoto de Latinoamérica. Mira los últimos proyectos publicados de Traducción y envía tu propuesta ahora. Si estás buscando freelancers de Traducción para trabajar en tu proyecto visita esta página. También puedes publicar tu propio proyecto gratis.

Sou de uma empresa de consultoria e produzimos videos educacionais voltados para a área de educação empresarial.
Nossos videos são em Português queremos traduzi los para inglês e colocar legenda. Tradução de áudio.



Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Outros
Tamanho do projeto: Pequeño
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Traduzir, editar e colocar legenda num video onde pessoas dao depoimentos sobre a educação na asia. Esses é um trabalho universitário e preciso que seja entregue até terça feira 15h.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Outros
Tamanho do projeto: Pequeño
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Transcrição e tradução inglês-português de entrevistas. 10'30" no total - cerca de 8400 toques com espaço, cerca de 7 laudas. Preciso do texto final em português - a divisão e formatação de legendas serão feitas aqui. São depoimentos de várias pessoas (US) com conteúdo entre o emocional e o prático. Excelente qualidade de áudio e timing bem pausado dos entrevistados.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Quantas palavras?: Até 2000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Transcrição de video técnico sobre rebobinadeira - conjunto de equipamentos posicionado na fase final de produção de papel não revestido.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Quantas palavras?: De 2000 a 10 000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Olá,preciso de auxílio na produção de um e-book.O tema é relacionamento amoroso,estratégias de sedução e conquista
consistentes,que realmente comece a proporcionar conforto e confiança para o meu público.Porém, com uma abordagem mais superficial com enfoque no tema alma gêmea. Preciso de um produto que siga a seguinte metodologia:( O que é?Por que?Como?O que mais?)Criando assim a expectativa de continuidade e aprofundamento da obra.Preciso de um conteúdo rico em sensibilidade e respeito ao universo feminino,objetivando o verdadeiro valor que a mulher tanto merece.Pretendo com esta obra apoiar, fortalecer e encorajar ao maior número possível de mulheres que de alguma forma ainda se sintam desprotegidas,carentes de afeto,carinho,AMOR,e que muitas vezes ainda são vítimas de abusos e maus tratos de uma sociedade ainda machista e preconceituosa.(Público com faixa etária predominante entre 18 e 35 anos,com abrangência ilimitada.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Redação de artigos
Quantas palavras?: De 2000 a 10 000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Necessito de tradução do português para o inglês de alto nível. Imprescindível a precisão na tradução. O texto tem 4459 palavras e é uma transcrição de um vídeo/live de Facebook (ou seja, linguajar comum, de conversação).

Se você não tiver fluência máxima, favor não aplicar.

Obrigada!

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Quantas palavras?: De 2000 a 10 000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Trata-se de um trabalho parte tradução, parte redação.

Temos um infográfico em inglês sobre como tratar uma ressaca e vamos traduzi-lo para pt-BR. Além disso, queremos fazer um artigo de aproximadamente 300 palavras falando a respeito do infográfico para publicá-lo em nosso site brasileiro.

Disponibilizamos Manual de Redação e Checklist do Revisor para facilitar o trabalho e comunicação.

O trabalho não é apenas de tradução, pois o conteúdo não está em formato de artigo. Mas não será necessário alterar o infográfico, apenas traduzi-lo.

Entregáveis:

1) Tradução em TXT ou DOC do infográfico
2) Artigo de 300 palavras a respeito

O trabalho consiste em seguir o Checklist do Revisor, que possui como principais itens:

1) Revisão de ortografia, gramática, acentuação, concordância, etc.
2) Criação de uma introdução pequena (duas linhas) que convença o leitor a clicar no link do artigo, esta introdução será o começo do texto e deverá conter a palavra-chave fornecida.
3) Adequação da linguagem para web - parágrafos não muito grandes e negrito ou destaque quando apropriado.
4) Lincar com algum outro artigo existente do site, e que faça sentido.
5) Otimização para motores de busca (SEO) - trabalhar o texto usando a palavra-chave.
6) Normalização das referências bibliográficas com plugin do Google Acadêmico
7) Escolha de uma figura para ilustrar
8) Desenvolvimento do título

Enviaremos o Manual de Redação e um Checklist para Revisor para facilitar o seu trabalho e a nossa comunicação.

De preferência usar o plugin Yoast SEO para realizar este trabalho.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Revisão de textos
Tamanho do projeto: Pequeño
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:

Abierto

Hola

Se trata de un texto básico para preparar una reunión.

Apenas serán 300 palabras

Saludos,



Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Habilidades requeridas:

Abierto

Olá amigos do Workana,

Estamos buscando um profissional para traduzir o nosso site: http://pemom.com.br/

Inglês e Espanhol

Nos enviem uma proposta para conversarmos.

Category: Writing & Translation
Subcategory: Translation
How many words?: Up to 2,000 words
Is this a project or a position?: A project
Required availability: As needed
Habilidades requeridas:

Abierto