J. E.

United States Verified

To find out more about this client

Log in to Workana

Open projects
Looking for people to help with correcting movie translations and lining up the written word timing with the audio timing for video clips. We are paying per movie completed.

Category: Writing & Translation
Subcategory: Subtitling
How many words?: More than 5,000 words
Is this a project or a position?: Project
Required availability: As needed

USD 50 - 100

You will be correcting machine transcriptions in Japanese, assigning a timestamp to the phrases and words, and then aligning the text to what has been done in English (the alignment will not be perfect because of the linguistic differences but will be close because of the common movie source).

Category: Writing & Translation
Subcategory: Subtitling
How many words?: Between 1,000 and 5,000 words
Is this a project or a position?: Project
Required availability: As needed

USD 50 - 100

We are using movies to teach languages, and we need your help breaking up the movies chapters using our own software so that each scene is:

-A standalone setting (it isn't bridging distinct/separate settings)
-A manageable size (approximately 10 lines and no more than 45 seconds in length)
-Marked for difficulty based off of how abstract the dialogue is compared to the scene (are they talking philosophically--very difficult for a new learner-- or are they saying "Run!" while running--much easier for a new learner)

Category: Design & Multimedia
Subcategory: Other
Project size: Small
Is this a project or a position?: Project
Required availability: As needed

USD 50 - 100