Publicado: há 2 dias Propostas: 11 Prazo de Entrega:30/03/2024
Procuro um revisor portugues, coerencia e concordancia. E como leitor critico para analise de arco de personagens e historia. Alguem que tenha conheciamento do mercado editoral nacional e.internacional.
Trilogia romantica . Aproximadamente 123k palavras cada livro.
Categoria: Tradução e conteúdos Subcategoria: Revisão de textos Quantas palavras?: Mais de 5000 palavras Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Publicado por: E.Última resposta: há 21 horas
Brasil
O objetivo deste projeto é traduzir um site de viagens para ampliar sua acessibilidade global, atingindo um público mais amplo e diversificado.
Tradução do conteúdo existente em português para inglês, alemão, espanhol e francês.
O conteúdo a ser traduzido inclui páginas principais, descrições de destinos, informações sobre hotéis e artigos relacionados a viagens.
O site contém aproximadamente 50 páginas, com uma média de 300 palavras por página. O volume total é de cerca de 15.000 palavras.
O prazo para a conclusão do projeto é de 4 semanas a partir do início.
Os tradutores selecionados devem ter experiência em tradução de conteúdo relacionado a viagens e turismo. Familiaridade com termos específicos do setor é desejável.
O conteúdo está atualmente em HTML. A tradução deve preservar a formatação e garantir que os links e elementos multimídia permaneçam funcionais.
O orçamento total para o projeto é de [inserir o valor]. Este valor incluirá todas as traduções necessárias, revisões e ajustes de formatação.
Será utilizado um software de tradução assistida por computador (CAT) para garantir consistência terminológica e eficiência no processo. Os tradutores selecionados devem estar familiarizados com a ferramenta escolhida.
- Os tradutores interessados devem fornecer currículo e amostras de trabalhos anteriores relacionados a viagens e turismo.
- Será conduzida uma pequena avaliação para avaliar a habilidade do tradutor em manter a fluência e estilo do texto original.
- Após a tradução inicial, uma equipe de revisores bilíngues fará uma revisão para garantir a qualidade e a precisão.
- Estabeleceremos uma comunicação regular por meio de videoconferências e e-mails para garantir um fluxo de trabalho eficiente e esclarecimento de dúvidas.
- Ao final do projeto, será realizada uma avaliação de desempenho para garantir a satisfação do cliente e identificar áreas de melhoria.
Categoria: Tradução e conteúdos Subcategoria: Tradução Quantas palavras?: Entre 1000 e 5000 palavras Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Estamos procurando um revisor de legendas em vídeo para trabalhar de forma freelancer. O candidato ideal terá um bom domínio da língua portuguesa, tanto na escrita quanto na fala, e será capaz de identificar e corrigir erros gramaticais, ortográficos e de concordância. Também será necessário ter um bom conhecimento de terminologia específica de aulas, como nomes de disciplinas, conceitos e técnicas.
Responsabilidades
Revisar legendas em vídeo de aulas, identificando e corrigindo erros gramaticais, ortográficos e de concordância.
Garantir que as legendas sejam claras, compreensíveis e fáceis de seguir.
Trabalhar de forma independente e com atenção aos detalhes.
O Projeto:
Será para revisar as legendas geradas automaticamente pela plataforma VIMEO. A revisão será na mesma plataforma. O tempo total de vídeo para ser revisado é de 2 horas.
Categoria: Tradução e conteúdos Subcategoria: Legendas Quantas palavras?: Entre 1000 e 5000 palavras Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Projeto de Revisão de Texto envolve a análise cuidadosa e aprimoramento de um documento escrito. O revisor verifica a gramática, pontuação, ortografia e estrutura das frases para garantir clareza e coesão. Além disso, também pode incluir sugestões para melhorar o estilo, a consistência e a organização do texto. O objetivo é aperfeiçoar a qualidade do conteúdo, tornando-o mais profissional e compreensível para o público-alvo. O freelancer precisa ter habilidades linguísticas sólidas e atenção aos detalhes para realizar esse tipo de trabalho de forma eficaz.
User
Adicione até 5 perguntas personalizadas
ChatGPT
Certamente! Por favor, forneça as perguntas que você gostaria que eu incluísse.
User
Adicione até 5 perguntas personalizadas sobre redação
ChatGPT
Qual é a importância da estruturação adequada de um texto na compreensão do leitor?
Como identificar e corrigir problemas comuns de gramática que podem afetar a clareza de um texto?
Quais são algumas técnicas eficazes para melhorar a coerência e a coesão em um ensaio ou artigo?
De que forma a escolha de palavras e o estilo de escrita podem impactar a persuasão em um texto argumentativo?
Quais são os passos essenciais para revisar e aprimorar um rascunho inicial, garantindo um texto claro e convincente?
User
Explique ao freelancer sobre o que consiste o projeto Redação de artigos
ChatGPT
O projeto de Redação de Artigos envolve a criação de conteúdo escrito sobre um tópico específico ou variado, de acordo com as instruções fornecidas. O redator é responsável por pesquisar o assunto, organizar as informações de maneira lógica e escrever um texto claro, informativo e envolvente. Os artigos podem variar em comprimento e estilo, dependendo das necessidades do cliente, e geralmente são utilizados para websites, blogs, revistas online ou outras plataformas online. É Essencial que o redator tenha habilidades de pesquisa, seja capaz de escrever de forma gramaticalmente correta e seja criativo para produzir um conteúdo original e interessante para os leitores.
Categoria: Tradução e conteúdos Subcategoria: Redação de artigos Quantas palavras?: Entre 1000 e 5000 palavras Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Publicado por: F. E. L. S.Última resposta: Há um mês
Brasil
Somos uma editora e precisamos de revisores gramaticais e de padronização nas normas abnt ou apa..
No que consiste a padronização:
Padronizar o artigo de acordo com as normas da revista;
Conferir se todas as referências citadas no texto estão na lista final, e vice-versa;
Buscar as referências nas bases para conferir, completar e corrigir as informações;
Padronizar tabelas e quadros;
Inserir balões de comentários com eventuais dúvidas aos autores, e aguardar o retorno para correção.
Estes processo pode ocorrer de ter indas e vindas com o autor atpé aprovação final do texto
Categoria: Tradução e conteúdos Subcategoria: Revisão de textos Quantas palavras?: Mais de 5000 palavras Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Publicado por: Z. P.Última resposta: Há um mês
Brasil
Publicado: Há um mês Propostas: 18 Prazo de Entrega:10/01/2024
Os artigos são voltados a área da ciências humanas/sociologia. São dois artigos que somam ao todo 5 a 6 mil palavras e possuem como tema central violências contra crianças e adolescentes.
Categoria: Tradução e conteúdos Subcategoria: Revisão de textos Quantas palavras?: Entre 1000 e 5000 palavras Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Temos grande demanda diária de tradução e revisão de textos acadêmicos em inglês. Estamos à procura de tradutor e/ou revisor freelancer bilíngue americano ou britânico que more no Brasil para projetos contínuos.
Categoria: Tradução e conteúdos Subcategoria: Tradução Quantas palavras?: Até 1000 palavras Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Publicado por: A. L.Última resposta: há 2 meses
Brasil
Menos de USD 50
Criar perfil
Antes de enviar uma mensagem ou apresentar uma proposta para um projeto, você precisa preencher seu perfil.