Pamela A.

Periodista y Traductora

0 / 5

Argentina
¿Qué es posición de perfil bronze?

Bronze es el segundo nivel de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Contratar

Rankeado: No está rankeado

Posición del perfil: Bronze

Certificaciones: 1

Último login: Hace 3 años

Registrado: Hace 3 años

Sobre mí

Soy traductora y periodista. Comencé a traducir del inglés al español y viceversa hace tres años, luego de graduarme de la carrera de Traductorado en Inglés en la Universidad Nacional de La Plata. Hasta principios de este año trabajé como traductora freelance para diferentes empresas nacionales y multinacionales y para clientes minoristas. En marzo de 2014 lanzamos con un grupo de amigas apasionadas por la escritura y el lenguaje un proyecto de servicios lingüísticos propio, Bloling, con la convicción de que cualquier lengua puede florecer en otra para permitir la comunicación intercultural.
En 2012, comencé a estudiar periodismo en TEA (Taller Escuela Agencia), carrera que finalizaré en diciembre de 2014. De las ganas de aprehender el mundo y comprender mejor la realidad surgieron crónicas y artículos que fueron publicados en el diario Publicable (www.diariopublicable.com‎)  y en mi propio blog: www.pamelaaguirreleonetti.blogspot.com.ar
Actualmente combino mis tareas de periodista y traductora, dos mundos que pueden parecer dispares pero que comparten la esencia: el lenguaje como herramienta.

Objetivo laboral
En búsqueda activa de oportunidades laborales en medios gráficos, digitales y audiovisuales que me permitan seguir aprendiendo y poner práctica mis aptitudes en las áreas de comunicación, redacción y edición.

Historia laboral

Redactora– Acceso Global (www.accesoglobal.info)
Mayo de 2014- Actualidad
Redacción de notas periodísticas. Secciones: política, sociedad, arte, cultura.

Redactora– Pharmabiz (www.pharmabiz.net)
Abril de 2014- Actualidad (1 mes)
Relevamiento de portales, diarios, y agencias de noticias internacionales.
Redacción de notas periodísticas relacionadas con la industria farmacéutica y la cosmética en español y en inglés.
Traducción de artículos.



Traductora - Bloling Servicios Lingüísticos
Abril de 2014 - Actualidad (1 mes)
Cofundadora de Bloling Linguistic Services, una empresa de traducción, corrección, edición, desgrabación y traducción creativa que nació con la convicción de que toda lengua puede florecer en otra si existe un servicio lingüístico de calidad que permita la mediación entre culturas disímiles.
Como cofundadora, participé de la creación de la marca, la organización de la empresa y el posicionamiento en el mercado.
Mis tareas en Bloling incluyen:
Traducción
Corrección de textos
Redacción
Manejo de redes sociales
Manejo de Google AdWords para posicionar a la empresa en buscadores
Manejo de Google Analytics para medir tránsito de visitas

Traductora Pública - Traductora Freelance
Mayo de 2011 - abril de 2014 (3 años)
Traductora freelance para Nestlé:
Traducción de gacetillas y comunicados de prensa, resultados de negocio y documentos técnicos de las áreas de RRHH y Comunicaciones.
Traducción y legalización de documentos con carácter público- condiciones legales empleados expatriados, apostillas, declaraciones juradas, títulos secundarios, certificados analíticos, cartas de recomendación.
Traductora freelance para Ferrosur, Loma Negra y Camargo Correa:
Traducción de manuales técnicos específicos- rieles, acero, vías. Traducción de documentos referentes a cuestiones de RRHH, principalmente lineamientos sobre accidentes laborales.
Traductora freelance para clientes minoristas (abogados, estudiantes, docentes, etc.):
Traducción de contratos laborales, litigios penales, contratos de pases de jugadores de fútbol, entre otros.
Traducciones con carácter público: contratos, títulos secundarios, partidas de nacimiento y defunción, apostillas, etc.

Pre Acquisition & Order Analyst - IBM Global Process Services
Febrero de 2010 - julio de 2010 (6 meses)
Manejo de Lotus Notes y de herramientas específicas para procesar y crear órdenes de compra de servicios de
IT (hardware y software).
Comunicaciones telefónicas, mails y conversaciones por medio de mensajería instantánea en inglés con empleados de IBM Canadá diariamente.
Logros: Flexibilidad para cambiar de tareas y desarrollar nuevas actividades de acuerdo con la necesidad de la empresa. Capacidad para aprender y aplicar por primera vez en Argentina la tarea de Canadian Pre Acquisition Analyst

Certificaciones (1)

Año Examen Puntaje Percentil Estado
2014 Spanish Grammar Test 92% 97% Aprobado

Idiomas