Silvia M.

Use your time wisely

0 / 5

Argentina
Valor hora:

USD 8,00

Traducción y Contenidos

Ver certificaciones
Habilidades (Máximo: 5)
¿Qué es posición de perfil bronze?

Bronze es el segundo nivel de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Contratar

Rankeado: No está rankeado

Posición del perfil: Bronze

Certificaciones: 1

Último login: Hace 3 años

Registrado: Hace 3 años

Sobre mí

I have worked in several firms, and this allowed me to gather varied experience in translation tasks and languages. My mother languages are Spanish and German and I have advanced knowledge of English too.
I also have an IT background.. My main personal strengths are reliability and teamwork capability.

Historia laboral

2009 (jul) – 2012 (ene)     
Avaya Argentina SRL
Helpdesk Analyst / Subject Matter Expert for Blackberry + EMEA Applications)

2008 (jul) – 2009 (abr)    
5 CA Alliance SA
Agente de Soporte Tecnico en redes. Idiomas ingles y alemán.
Call backs Soporte en húngaro.

2007 (abr) – 2007 (oct)    
Arvato Bertelsmann Direct Services S. A.
Call Canter: Care and Tech Support, for ARCOR (Germany)

2003 (set) – 2006 (oct)    
Telmark S. A. (ex AOL LA)
Call Center: Customer Care and Tech Consultant (German eMail Team – Soporte telefonico para AOL Deutschland)

2001 (oct) – 2002 (nov)    
Inversora Austral      
Dto. Merchandising 

1998 (nov)- 2001 (mar)    
EAN Argentina – Código        
Secretaria Gerencia General

1996 (set) – 1998 (oct)    Accenture
Secretaria Gerencia Div. Productos    

1995(set) – 1996 (ago)    
Halliburton Energy Services
Secretaria Presidencia / Gcia de     Ventas

1992 (feb) – 1995 (mar)    Bayer Argentina SA
Secretaria Gerencia Div. Ingeniería

1988(ene) – 1992 (feb)    Merck Química Argentina SAIC     
de 03.88 a 07.89 Secretaria Gcia. Prod. Químicos
desde 07.89  Secretaria Gcia Div. Producción
     

Antecedentes laborales (sin relación de dependencia)
.        Traducciones técnicas del/al inglés y alemán. El 75% de los trabajos así realizados fueron textos científicos y técnicos.
•      Asistencia en un Workshop (octubre 1996) realizado en el marco del congreso de Cardiología.
•      Asistencia remota al Centro de Lípidos y Prevención contra la Ateroesclerosis (hasta nov. 1999).
•      Asistencia remota y organización de eventos al escultor Sr. Víctor Kaniuka.

Trabajos de traducción realizados (extracto)
Procesos de fabricación de medicamentos para Merck Quimica Argentina (del alemán al castellano): traducción de todos los procesos de fabricación, según instrucciones de la casa matriz, de todos los productos licenciados, ya sea comercializados o no, en la empresa.
Traducción material expuesto en el Congreso Internacional de Cardiología (del inglés al castellano)
Desgrabación y traducción de International Transactional Analysis Assoc. 33rd. Annual Conference (por encargo Lic. Horacio Gómez)
Traducción Normas ISO9000 para emanaciones gaseosas en Industrias y Vehículos (del alemán al castellano)
Traducción Pliegos y Licitaciones diversos temas en industria petrolera (Piping, estudios geológicos, etc.) (del y al inglés)
Asistencia de Importación de Productos Alimenticios (Traducción de Documentacion del alemán al castellano y armado de las presentaciones al Minsiterio de Salud)
Realización de Call Backs en idioma húngaro para realizar el soporte y asesoramiento de los productos de la empresa Socomesit Italy.

Certificaciones (1)

Año Examen Puntaje Percentil Estado
2014 Spanish Grammar Test 80% 61% Aprobado

Idiomas