Marisela J. freelancer experto en Italiano, Transcripción, Data Entry, Asistente Virtual, Traducción al Inglés

Marisela J.

Traductor Freelance

0 / 5

Valor hora:

USD 5,00

Traducción y Contenidos

¿Qué es posición de perfil bronze?

Bronze es el segundo nivel de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Sobre mí

I’m a bilingual professional with a strong background in customer services and translations, a person who likes to communicate and learn more.

I achieved an Associate’s Degree in Modern Languages from IUTAV and my previous work experience includes working as a freelance translator, bilingual helpdesk, and product advisor.

In 2010 I joined International Institute of Informatics and Systemics´s Organization, basically my duties were call and email clients that were interested in publish their thesis through the organization's magazine in fields such as sciences, physic and mathematics.

In 2011 I worked as a product advisor in and my duties were manage a data base, make inbound – outbound calls, offer the product to potentials clients, give information, cost, and reject objections.

I currently work at as a SDR Latam, and my duties are : Call Vice Chancellors, Professors and others academics members in Latin America Universities, in order to set meetings with the Regional Managers. Aditionally,  manage a data base in Salesforce, make outbounds calls through Skype, write emails and others activities related to the job.

I look forward to the opportunity to expand my current role and gain more experience as a freelancer.
Historia laboral
SDR Latam -
April 2016 - present

The duties for which I was responsible were:

- Manage a database.
- Know the product.
- Make outbound calls ( Spanish)
- Write emails.
- Reject objections.
- Organize Meetings with the Regional Manager in order to get an affiliation with the university.
- Achieve monthly goals.

Product Advisor | OpenEnglish. com
November 2011 - September 2014

The duties for which I was responsible were:

- Manage a database.
- Know the product.
- Make inbound and outbound calls (Spanish-English) Latinamerica.
- Give the information related with the product.
- Write emails.
- Reject objections.
- Achieve monthly goals.
- Translate brochures and essays.

Bilingual Help-Desk / Translator | IIIS - International Institute of Informatics and Systemics
October 2009 - July 2011

The duties for which I was responsible were:

- Manage a database.
- Make inbound and outbound calls ( English-Spanish). Latinamerica, North America, Europe and Asia.
- Write emails.
- Asist clients.
- Canalize issues regarding format, edition and publication of thesis.

Rankeado: No está rankeado

Posición del perfil: Bronze

Último login: Hace 3 meses

Registrado: Hace un año