Jun 2016 – Present – Internet Marketing Jr. Consultant – Guizmo Designs (Quito Office)
SMO & SEO for different customers assigned, creation of proposals & editorial calendars – Content Marketing & Backlinking – Production of different marketing materials for Web 2.0: branding images, infographics, explainer videos, charts, blog articles, etc.
Mar 2016 – Jun 2016 – Technical Writer – Webcreek (Quito Office)
Creation, edition and proofreading of technical content for different purposes: websites blog articles, instructional videos, promotional videos, social media platforms, software manuals, etc.
Participation in SEO campaigns and marketing strategies design.
Oct - Nov 2015 – Temporary Translator – SANTOS CMI (Quito, Ecuador)
Translation of several Financial Statements and liaison interpretation during meetings with foreign stakeholders. In general, supporting the communication between speakers of different languages, for different purposes.
2003 - Present:
Media translator: subtitling and dubbing scripts translation for TV series and movies, for a wide variety of clients such as: The Kitchen (TM Systems, C.A.), Translatina Soluciones Interlingüísticas, Rosetta Translat, The Watch TV y Seven Stars Studios. And in the public sector: Cinemateca Nacional de Venezuela (National Film Archive of Venezuela).
Freelance Interpreter: Consecutive and simultaneous interpretation, whispering and attaché service in events and conferences organized by public and private entities, such as: The EEUU Embassy in Venezuela (Culture Section), Direction of Cartography and Geography of the Venezuelan Army (DIGECAFA), Engineering Institute of Venezuela, World Social Forum 2004 (Porto Alegre, Brasil, volunteer interpreter invited by Babels) and TELESUR.
Teaching: FLE teacher (Alliance Française). Media Translation Teacher, IUT “Americo Vespucio” (college).
Volunteer Translator: translation of Web Sites and informative materials for projects in the field of sustainable development (The Venus Project).
2014 - Social Media & Community Management (French Film Festival in Venezuela). Training Internship in the company “Estación Inalámbrica” made in alliance with all the organizers and sponsors of the festival. Creation and positioning of the festival social networks (Facebook, Twitter, Instagram and YouTube), including preliminary proposal and final report.
2007 - Cinemateca Nacional de Venezuela (National Film Archive): subtitling (Spanish to French) of the movies "El Pez Que Fuma" (Roman Chalbaud, 1977) y "Araya" (Margot Bénacerraf, 1958), and correction of the subtitles of the movies "Diles Que No Me Maten" (Freddy Siso, 1985) y "Coctel de Camarones" (Alfredo Anzola, 1984). The internship was part of a project of a special series of iconic Venezuelan movies of the 20th century.
EXPERIENCE IN OTHER FIELDS:
2006-2007 - Deputy Administrator - Union Latine - Venezuela:
Under the supervision of the Representative, budget administration and elaboration of financial reports, organization and logistics of all the events approved by the General Secretary (Paris, France), elaboration of every report concerning the accomplished events, assistance to the Representative in the elaboration of official documents and communications.