Alejandro M. freelancer experto en Traducción al Español, Traducción al Inglés, Traducción, Escritura de artículos, Escritura Creativa, Escritura - Ficción, Escritura Académica

Alejandro M.

Traducir es atravesar fronteras

0 / 5

Mexico
¿Qué es posición de perfil silver?

Silver es el tercer nivel de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Sobre mí
Soy escritor, traductor, corrector de estilo y académico, pero sobre todo soy un apasionado del lenguaje, por lo que sé lo importante que es encontrar las palabras correctas. Estudié Relaciones Internacionales y Literatura y he trabajado en agencias de traducción y múltiples revistas.
Actualmente me dedico a la docencia de tiemo completo y a la traducción y corrección de estilo de manera independiente. Tengo certificación nivel CEFR C2 (nivel nativo de inglés).
Historia laboral
Tecnológico de Monterrey, Campus Santa Fe - Profesor de tiempo completo del Departamento de Ciencias Sociales de la División Preparatoria
Agosto 2011 a la fecha
Actividades: Comunicación y seguimiento académico con profesores, directivos y alumnos. Elaboración de materiales didácticos y proyectos, trabajo individual y colaborativo, impartición de clases, uso de plataformas virtuales para actividades y evaluaciones, colaboración en diversos proyectos académicos (conferencias, talleres, seminarios). Diseño e implementación de programas académicos para diversas materias.  Planeación de viajes y recorridos académicos y culturales.

Demand Studios - Traductor y escritor freelance
Marzo de 2012 a la fecha
Actividades: Redacción y traducción de artículos para la plataforma sobre diversos temas (salud, educación, soluciones prácticas para el hogar, investigación, literatura, economía, psicología, ciencias, viajes). Sitio principal de publicación: eHow en español.

Coursera – Traductor, miembro de la Global Translator Community (GTC)
Noviembre 2014 a la fecha
Actividades: Traducción de materiales de apoyo y cursos de la plataforma (inglés-español). Uso de plataformas virtuales de traducción asistida.

Origen y Comunicación – Redactor y corrector
Marzo 2011 a enero 2012
Actividades: Corrección de estilo para cuatro revistas de distribución nacional y redacción de artículos sobre diversos temas (negocios, arte, museos, arquitectura, libros, etc.) para siete publicaciones diferentes. Traducción de artículos y comunicados de prensa.

Avantpage – Corrector y Project Manager
Noviembre 2010 a febrero 2011
Actividades: Lectura y corrección de traducciones. Administración de proyectos, contacto con clientes, traductores, editores y proveedores.

Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales (COMEXI)
Enero 2010 a abril 2010
Actividades: Prácticas profesionales. Selección y distribución de noticias de diversos medios, búsqueda de información, investigación, revisión de textos, actualización de página web, corrección y traducción de textos.

Fondo de Cultura Económica (servicio social) – Asistente editorial
Julio de 2008 a marzo de 2009
Actividades: Revisión de textos, corrección de estilo, traducción (inglés-español / español-inglés / francés-español), elaboración de dictámenes para publicación, búsqueda de información.
Certificaciones (4)
Año Examen Puntaje Percentil Estado
2015 Content Writing Skills Test 75% 92% Aprobado
2015 U.S. English Basic Skills Test 95% 98% Aprobado
2015 Spanish Proofreading Skills Test 70% 96% Aprobado
2015 Spanish Grammar Test 88% 87% Aprobado
Idiomas
Contratar

Rankeado: No está rankeado

Posición del perfil: Silver

Certificaciones: 4

Último login: Hace un año

Registrado: Hace 2 años