Sol A. G. N. freelancer experto en Escritura online, Edición de textos, Traducción, Transcripción, Social Media Marketing

Sol A. G. N.

Si nos ayudamos, ambos salimos ganando

0 / 5

Argentina
Valor hora:

AR$ 25,00

Redacción y Traducción

Sobre mí
Hola! Bienvenido a mi perfil. Me gustaría contarte algunas cosas sobre mi...
Desde hace tres años me desempeño como traductora, editora, transcriptora, redactora... un poco de todo! Me apasiona todo lo que tenga que ver con escribir, y gracias a ello soy buena en lo que hago.
Me considero una persona amable y paciente, cualidad que me ha ayudado mucho con mis clientes a lo largo de los años. Me gusta encontrar proyectos que, con algunos arreglos, se vuelven potenciales obras de arte. Y a veces el cliente no lo ve! Por eso mi lema es: SI NOS AYUDAMOS, AMBOS SALIMOS GANANDO. Con esto me refiero a que, hablando con la otra parte, podemos llegar a un acuerdo con resultados inesperados, y solo intercambiando unas pocas palabras!
Espero que podamos trabajar juntos/as en alguna ocasión, y si es así, puedes contar con toda mi experiencia y dedicación.
Hasta pronto.
                                                                                                                                                                                                                  Sol.
Historia laboral
Mi historia laboral comienza conmigo revisando algunos escritos en 2015. Me gusto tanto que comencé a aprovecharme de la flojera de mis compañeros revisando sus investigaciones/escritos/ensayos por un poco de dinero a cambio. Luego de eso, decidí aprender métodos que me permitieran sacarle el mayor brillo posible a todo lo que tuviera que revisar.  Así es como, mas o menos, me inicié en la edición.
Con la traducción es diferente, más porque sé inglés desde los 5 años que por otra razón, y vengo estudiándolo desde entonces (tengo 18). He traducido artículos para blogs bilingües, páginas web desde ms word, algunas investigaciones y cuentos mas que nada. Todavía no he traducido una novela completa, pero no puedo esperar a tener ese desafío!
Luego comencé con la transcripción. Es el trabajo que llevo menos tiempo haciendo: solo 2 años. Generalmente me gusta transcribir y traducir para hacer mis propios subtítulos (ya que es tan difícil encontrar uno decente), pero también he trabajado con grabaciones de morgues y subtitulando videos para terceros.
El trabajo de edición también me llevó a escribir mis propias historias: tengo mas o menos 35 cuentos de género fantástico, no ficción, basados en hechos reales, etc. Los basados en hechos reales son los que mas me gustan porque apelan a la cotidianeidad de la gente, y muchas veces los animan a perseguir sus propios objetivos. El ver que alguien cumple ciertas metas en la vida, metas similares a las nuestras, nos ayuda a ver que no todo es imposible. Es una especie de propulsor, por así decirlo.
También decidí aprender a tipear, y antes de saberlo ya podía pasar un examen de mecanografía con 80 PPM! Por lo que también disfruto pasando imágenes a pdf/word/o al software que necesites, o copiando diferentes bases de datos a excel.
Eso es mas o menos toda la experiencia que poseo, se que me explayé demasiado pero quería abarcar lo más posible para que veas con que cualidades cuento y así saber si cumplo tus requisitos.
Examen Estado
ESPAÑOL INTERMEDIO
Idiomas

Rankeado: No está rankeado

Último login: Hace 6 meses

Registrado: Hace 10 meses