Silvia L. A. freelancer experto en Traducción

Silvia L. A.

Traducir textos o artículos de Inglés al Español.

0 / 5

Argentina
Valor hora:

AR$ 50,00

Redacción y Traducción

Habilidades (Máximo: 3)
Sobre mí
Escritora y traductora de artículos relacionados a los siguientes temas : educación, cultura general, economía, política entre otros.Me encanta estar en contacto con el idioma Inglés y su cultura. Trabajo como profesora en escuelas secundarias.
Me gradué como Profesora Nacional en Inglés, Traductor Literario y Técnico- Científico y Licenciada en Ciencias de la Educación con orientación en Lengua Inglesa . También realicé los siguientes  cursos:

2015 Convivencia en la escuela secundaria: otras miradas sobre las infancias y juventudes. (Centro de Investigaciones Pedagógicas – C.I.E Merlo)
2014 Materiales digitalizados en el aula, 90 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  Red .Federal .Formación .Docente .Continua : A2 – 004087)
2013 Lenguaje audiovisual, 106 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : A2 – 004087)
2013 La ciudadanía en la escuela, 105 horas reloj (Instituto Superior del Profesorado  Pio XII . R.F.F.D.C:A2-004090)
2013 Derecho a la Educación y a la Cultura, 100 horas reloj (Instituto Superior del Profesorado  Pio XII . R.F.F.D.C:A2-004090)
2013 Escritura de textos didácticos disciplinares,106 horas reloj (Instituto Superior del Profesorado Pio  XII . R.F.F.D.C:A2-004090)
2013 El aula digital, 30 horas cátedra ( C.I.E Merlo . R.F.F.D.C )
2012 El rol docente y las Nuevas Tecnologías, 104 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2012 El conocimiento escolar y su enseñanza, 118 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2012 Los trabajos prácticos, 116 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2012 El trabajo grupal en el aula, 106 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2012 La educación vial en la escuela, 92 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2012 Educación en medios, 106 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2012 Democracia, Dictadura y Literatura, 93 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2012 Internet y proyecto educativo,110 horas reloj (Instituto Superior Esteban Adrogué  R.F.F.D.C : a2 – 004087)
2011 Capacitación virtual Conectar Igualdad . Curso Básico.
2007 10º ciclo Internacional de enseñanza de Lenguas Extranjeras, 18 horas cátedra    (Feria Internacional del libro de Buenos Aires)
2006 9º ciclo Internacional de enseñanza de Lenguas Extranjeras: Enseñar lenguas hoy: desafíos y propuestas, 17 horas cátedra (Feria Internacional del libro de Buenos Aires)
2006 Nuevos abordajes para los problemas de aprendizaje, 150 horas cátedra (C.I.E Ituzaingó – R.F.F.D.C)
2006 Maestros y profesores enseñando Inglés : El potencial de los textos, 40 horas reloj (C.I.E Merlo – R.F.F.D.C)
2005 Lengua Inglesa, Capacitación Comunicativa, 60 horas cátedra (Winton          International – R.F.F.D.C: d1- 100.118)
2005 8º ciclo Internacional de enseñanza de Lenguas Extranjeras: Lengua materna y lengua extranjera, en la enseñanza a niños, adolescentes y adultos, 17 horas cátedra (Feria Internacional del libro de Buenos Aires)
2005 Language games y Storytelling: You can too, 4 horas reloj (Oxford University Press)
2005 3ºOxford University Press Back – to – school seminar: Mixed – level management, The missing element ,Getting students to talk: The magic ingredients, 7 horas reloj (Oxford University Press)
2004 Cibercultura y Educación, 96 horas cátedra (C.A.P.A.CY.T – R.F.F.D.C: A2- 002989)
2004 Educación y Nuevas Tecnologías, 90 horas cátedra (C.A.P.A.CY.T – R.F.F.D.C: A2- 002989)
2004 Gestión de recursos didácticos y planificación de proyectos educativos, 96 horas cátedra (C.AP.A.C.Y.T – R.F.F.D.C: A2002989)
2004 Situaciones conflictivas en el aula, 72 horas reloj (CIE Merlo – R.F.F.D.C;  A3-000071)
2004 Why assess Young children – Testing between the lines, 1 ½ hora reloj cada uno (Oxford University Press)
2004 The ABC… and XYZ of teaching, 3 horas cátedra (Pearson Longman)
2002 Jornada de actualización para docentes de Inglés como Lengua Extranjera: Cómo motivar y motivarse en el aula de Inglés de E.G.B, 6 horas cátedra (Macmillan Heinemann – C.I.E Morón)
2002 VIII Conferencia anual de Longman, 5 horas cátedra (Pearson Education)
2000 La metodología en el Nuevo milenio, 41/2 horas reloj (Programa extracurricular de Inglés en la U.B.A – Cambridge University Press)
1999 Project work II (Roads to English)
1999 What can we do with multilevel classes? (Roads to English)
1999 Tapping into E.G.B and Polimodal students’ creativity, 3 horas cátedra (Universidad de Morón)
1999 Multiple Intelligences: A key to learners’ success (Universidad de Morón)
1999 Diseño de actividades de aprendizaje de Inglés en la E.G.B y la educación Polimodal, 30 horas reloj (Instituto Superior de Enseñanza Pedagógica San Pablo – R.F.F.D.C : d 1-000013
1999 Contemporary English, 3 horas cátedra (Stratford Book Services)
1998 All work and no play make Jack a dull boy – An amazing excursión from childhood to adolescence, 3 horas reloj (Oxford University Press Argentina)
1998 Disertación sobre Teaching for thinking in the young learners’ classroom y Motivating very young learners, 4 horas reloj (Cambridge University Press)
1997 Seminario Académico de A.P.I.B.A y Cambridge University Press, 8 horas reloj (Instituto de Perfeccionamiento Docente C59)
1997 In plain words: The philosophy of the E.G.B made easy, 4 horas cátedra (Stratford Book Services)
1997 A task-based approach to teaching adolescents, 3 horas cátedra  (Stratford Book Services)                             
1997 Introducción a la traducción literaria, 5 horas cátedras  (Stratford Book Services)
1996 Jornada de capacitación docente, 8 módulos de 4 horas reloj cada uno. (Dirección General de Cultura y Educación)
1996 II Encuentro Nacional para la enseñanza de Inglés en E.G.B, 21 horas reloj (Longman Argentina)
1995 La importancia del vocabulario en el trabajo con áreas transversales, 5 horas cátedra  (Oxford University Press)
1995 El aprendizaje del idioma Inglés en el nivel medio, 5 horas cátedra  (Oxford University Press)
1995 Storytelling, 3 ½ horas cátedra  (Oxford University Press)
1995 Las estrategias de la comunicación: Cómo desarrollar en el alumno una toma de conciencia, 3 ½ horas reloj (Longman Group U.K  Ltd)
1995 Cómo implementar un programa de autoevaluación, 3 ½ horas reloj (Longman Group U.K  Ltd)
1995 Hacia la creatividad en el aula de Inglés, 3 ½ ( Longman Group U.K Ltd)
1994 Significado y uso de algunos ítems léxicos en la Lengua Inglesa, 3 ½ horas reloj Longman Group U.K Ltd
1994 Raíces etimológicas de algunos vocablos de la Lengua Inglesa, 3 ½  horas reloj  (Longman Group U.K Ltd)
1994 Enseñando a aprender, 31/2 horas reloj (Longman Group U.K Ltd)
1994 El poder transformador de la música en el aula, 3 ½  horas reloj  (Longman Group Ltd)
1993 Inglés auténtico para principiantes: Cómo enseñar vocabulario en forma efectiva a alumnos del nivel elemental,3 ½ horas reloj (Longman Group U.K  Ltd)
1992 La enseñanza de vocabulario en la clase de Inglés, 3 ½ y media reloj (Longman Group  U.K  Ltd)
1992 Rock y Pop en la clase de Inglés, 3 ½ horas reloj (Longman Group Ltd Argentina)
1991 The integration of the four skills (Leeds School of English)
1990 La diversidad de enfoques, métodos y técnicas en el aula de Inglés, 3 ½ horas reloj (Longman Group LTD Argentina)
1989 La Segunda Lengua en el aula: un desafío para la década del noventa, 2 horas reloj (Longman  Group LTD Argentina)
1989 Seminar on Methodology: Problems to be enjoyed, 6 horas reloj (Instituto del profesorado del Consejo Superior de Educación Católica)
1989 Técnicas para el manejo de la clase de Inglés: Aspectos teóricos y prácticos, 3  ½ horas reloj ( Longman Group LTD Argentina)
1988 Composition writing, 3 horas (Liceo Cultural Británico)
1988 Methodology, 3 ½ horas reloj (Liceo Cultural Británico)
1987 Metodología y evaluación en idioma Inglés, 4 horas  (Asociación de Profesores de Inglés de Buenos Aires - A.P.I.B.A)

CONGRESOS:    
2006 2º Congreso Argentino de Convivencia y Violencia, 30 horas cátedra (Instituto Superior de Piero. RFFDC A2-005650)
1991 Second National Congress on the teaching of English : Language – Learning Strategies, Task - Based Language Teaching, Progress in Communicative Language Testing (APIBA  Argentina)
Historia laboral
ANTECEDENTES LABORALES:
2014 – 2017 Escuela de Enseñanza Secundaria Nº9. (suplente)
2014 – ACTUAL Escuela de Enseñanza Secundaria Técnica Nº2. (titular)
2014 – 2015 Escuela Media Nº21. (provisional)
2012 – ACTUAL  Escuela de Enseñanza Secundaria Técnica Nº2 Prof. Tutora Pedagógica.
2012 – ACTUAL Escuela de Enseñanza Secundaria Técnica Nº2. (titular)
2012 – 2014 Escuela de Enseñanza Secundaria Técnica Nº2. (provisional)
2008 – ACTUAL Escuela de Enseñanza Secundaria Técnica Nº2. (titular)
2007 – 2012 Escuela de Enseñanza Secundaria Nº3. (titular)
2006 – 2012 Escuela de Enseñanza Secundaria Nº3. (suplente/provisional)
2006 – ACTUAL Escuela de Enseñanza Secundaria Técnica Nº2 (titular)
2005 – 2006 Escuela de Enseñanza Secundaria Técnica Nº2. (suplente)
2005 – 2006 Escuela Secundaria Básica Nº34. (suplente)
2005 – 2008 Escuela Secundaria Básica Nº10. (titular)
2004 – 2008 Escuela Secundaria Básica Nº42.(titular)
2003 – 2004 Escuela Secundaria Básica Nº42.(titular)
2003 – 2006 E.G.B Nº44.(titular)
2003 – 2006 Country School Institute. (titular)
2002 – 2003 E.G.B Nº36.(titular)
1999 – 2001 Instituto San Martín.(suplente)
1997 – 2005 Instituto Modelo Manuel Belgrano (titular)
1997 – 1999 Instituto de Enseñanza Privada República Argentina.(titular)
1997 – 1997 Instituto de Enseñanza Privada República Argentina. (suplente)
1993 – 1995 Colegio Santa Lucía.(titular)
1992 – 1993 Instituto Manuel Belgrano.(titular)
1992 – 1994 Instituto Cultural Argentino de Inglés.(titular)
1990 – 1992 Saint Ethnea’s School.(suplente/titular)
1990 – 1995 Growing up Institute.(titular)
1989 – 1989 Instituto Moderno de Educación Integral - I.M.E.I (suplente)

OTROS:
1991 Volvo Car Argentina : traducción  “Estudios de Mercado”
1996 Productos de Maíz S.A : traducción y locución de publicidad.

Rankeado: No está rankeado

Último login: Hace 9 meses

Registrado: Hace 9 meses