Guaracy V.

Redator, Revisor e Tradutor de Textos

Average 0 of 5

Hourly rate: R$ 5.00

Freelancer activity: Writing & Translation

View certifications

Brasil

Skills (Maximum: 5)
About me
Bibliotecário Documentalista do Arquivo Nacional, Ministério da Justiça, desde agosto/2006
Tradutor da língua francesa formado pela Universidade de Brasília
Autor do livro "Impacto Tecnológico y Arquitectura en Bibliotecas", editado pela Editorial Alfagrama, Buenos Aires, Argentina, 2006
Certifications (1)
Test Year Score Percentile Status
Customer Service Aptitude Test 2013 60% 43% Passed
Languages
Work history
Bacharel em Letras-Tradução/Francês, curso iniciado em setembro/1992 e concluído em julho/1997 pela Universidade de Brasília
Bacharel em Biblioteconomia, curso iniciado em maio/2002 e concluído em março/2005 pela Universidade de Brasília


OUTROS CURSOS
____________________________________________________________
Arquivologia (Herkenhoff & Prates, Belo Horizonte/MG, 1994)



EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

I.  Traduções

Tradutor free-lance do francês para a Blue Point Turismo (textos sobre turismo) e para a empresa Master Language (textos técnicos – editais), conforme Atestado de Capacidade Técnica em anexo

II.  Estágios

Estagiário da Agência Nacional de Transportes Terrestres – ANTT no primeiro semestre de 2003, nas funções de arquivista e alimentador de base de dados do arquivo e da biblioteca
Estagiário do Banco do Brasil entre agosto e outubro/2003, nas funções de arquivista e alimentador de base de dados do arquivo
Estagiário da Câmara dos Deputados – Seção de Documentação Parlamentar (SEDOP): a Seção tem a função de prover informação parlamentar sobre o processo legislativo da Câmara dos Deputados, Senado Federal e Congresso Nacional, pesquisar, indexar e disponibilizar em suporte eletrônico toda a documentação parlamentar e todos os atos legislativos publicados; essa Seção funciona no Centro de Documentação e Informação da Câmara dos Deputados – CEDI. Principais atividades desenvolvidas:

Realização de pesquisas e levantamentos relativos às atividades parlamentares (atuação parlamentar: presença em plenário, proposições, pronunciamentos, apartes, relatórios, etc.);
Jurisprudência parlamentar no tocante às soluções adotadas pela Mesa e Comissões;
Legislação interna, regimento interno;
Histórico de leis, exposição de motivos ou justificação, emendas, pareceres das comissões e de plenário;
Pesquisa sobre Assembléias Constituintes;
Domínio das principais fontes de informação parlamentar (Prodasen, Sistema Sinopse, paginas institucionais, etc.)

III.  Empregos Anteriores

Economiário da Caixa Econômica Federal, no período de 21/09/1981 a 21/04/1997, com atuação nas áreas de Organização e Métodos em unidades de ponta, e Pesquisa Histórica e Redação de Guias na área de Museologia, para o Conjunto Cultural da CAIXA
Professor de Francês Nível 3 da Fundação Educacional do Distrito Federal no período de 30/03/1999 a 28/08/2000 
Agente Administrativo do Ministério das Cidades, Brasília, Distrito Federal, Poder Executivo




IV. Emprego Atual

Bibliotecário do Arquivo Nacional, órgão em que atuo desde agosto/2006 como documentalista


ÁREAS DE INTERESSE

Mediação da informação em meio impresso e eletrônico
Disseminação e uso de informação estratégica: informação como insumo para tomada de decisão
Metodologias de pesquisa
Fluxos e fontes de informação
Tradução e versão de textos técnicos, científicos, jurídicos e literários (francês-português-francês e francês-inglês-francês)
Interpretação simultânea do francês

PARTICIPAÇÃO EM EVENTOS

26º Encontro Nacional de Estudantes de Biblioteconomia, Documentação, Ciência e Gestão da Informação, realizado em Curitiba no período de 20 a 26 de julho de 2003. Tema Central: Evolução Científica e as Competências do Profissional da Informação
Residência em Strasbourg, Alsácia, França, de janeiro a julho de 1976, para aprimoramento da conversação em francês

QUALIFICAÇÕES

Experiência em tradução e versão de textos gerais, técnicos, científicos, jurídicos e literários da língua francesa
Domínio fluente do idioma francês
Domínio das fontes de informação e mecanismos de buscas de informação
Facilidade de manuseio de tecnologias de informação e comunicação, principalmente Internet
Facilidade na análise e estudos de informação, confecção e análise de relatórios, pesquisas e formatação

PROJETOS FUTUROS
____________________________________________________________

Ampliação do âmbito de conhecimento linguístico, com intenção de concluir estudos em inglês e estudar alemão, para tornar-me tradutor também desses idiomas
Hire
Activity and ratings

Last login: 2 years ago

Joined: 3 years ago

Certifications: (1)


Ranked: Not ranked

Profile level: Bronze

What is profile
level bronze?

Bronze is the second level for freelancers in Workana. The more objectives they fulfill, and the more projects they win, allows them to reach higher levels. Read more

Loading...