Giulia S. freelancer experto en Traducción al italiano, Contenido Web, Redacción de artículos, WordPress, Revisión de textos

Giulia S.

Lo importante es la calidad del contenido, ¿o no?

0 / 5

Argentina
¿Qué es posición de perfil bronze?

Bronze es el segundo nivel de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Sobre mí
Soy ítalo-argentina, amo trabajar con la literatura, los idiomas y los nuevos desafíos.
Tengo 15 años de experiencia en tres sectores, en Argentina y en Italia: el Web y sus contenidos; las lenguas y sus textos; la música, la cultura y sus magias.
Más abajo verán mi cv. Mis palabras claves son: contenido internacional, creatividad, música, artículos, investigación sobre cultura (digital), nuevas tecnologías, traducción y periodismo.
Soy Licenciada en Letras en Buenos Aires (UBA), luego realicé un Máster en Producción musical y management (Lucca, Italia) y más tarde obtuve la certificación en Web Marketing para el turismo (Bologna, Italia)​
Mis hobbies: musica, lenguas, literatura y viajes
Historia laboral
*Web Content
+10-2015 – 10-2017. ShopFully International Group
Italia: www.doveconviene.it México: www.dondelocompro.mx
Bologna, Italia
-Web Content Editor desde Italia para México: gestión de contenidos escrito y gráfico para web y app, uploading & general organization.
-Asistencia para áreas de Account y Sales: creación de evaluaciones, seguimiento de campañas y realización de informes.
-Copywriting para el área de Marketing: Facebook, SEO y general content.

+06-2008 -12-2014. Portal Educ.ar – Ministerio de Educación de la Nación Argentina
www.educ.ar
Buenos Aires, Argentina.
Web Content editor: redacción de artículos y uploading en backend, gestión de imágenes y colaboración en proyectos de plataformas externas.
Teamleader en Proyectos especiales: Efemérides. Colaboraciones con Canal Encuentro.
Gestión de Plataformas Moodle y educación elearning y TIC.

*Eventos y proyectos culturales
Gestión y organización de conciertos en teatros y otros espacios culturales. Relaciones internacionales con artistas y organizadores. Interpretación y traducción de la comunicación online. Copywriting y gestión de imágenes y contenidos web para la promoción cultural en los siguientes festivales y proyectos en Italia y Argentina.
Redacción de artículos, traducción y entrevistas en los eventos.

*Traducción, redacción y docencia: traducción del italiano al español y viceversa para los diferentes autores y/o proyectos:
+02-2016. Sabrina Riva. Tesis de doctorado. Traducción para la Universidad de Alicante.
Esp>Ita. Bologna, Italia
+10-2014. Maurizio Vanni. Traducción de Proyectos académicos italianos para la UMSA.
Ita>Esp. Lucca, Italia
+05-2014. Jorge Palant, Incontro a Roma. Traducción de obra teatral.
Esp>Ita. Matera, Italia
+04-2008. Michele Andrisani, L’assenso e la negazione. Revisión crítica y redacción.
Roma, Italia.

03-2012 – 08-2013. Portal Educ.ar – Ministerio de Educación de la Nación Argentina
Redacción de artículos online sobre cultura digital e innovación cultural. Disponibles en www.educ.ar

03-2012 – 08-2013. Programa Conectar Igualdad
Dictado de clases sobre Educación y TIC en las escuelas de todo el país a partir de la distribución de netbooks y la conformación de aulas virtuales. Gestión de talleres.

03-2008 – 09-2012 Portal Educ.ar. Ministerio de Educación de la Nación. Intel.
Tutora e-learning para los cursos en plataforma Moodle: “Introducción a la lectura y escritura de narraciones ficcionales” y “Enfoque de aprendizaje basado en proyectos”.

10-2007 – en curso
Enseñanza de español para extranjeros e italiano en los siguientes Institutos:
LC Group, ESBA, Amauta, CODE Servicios Lingüísticos y participación en Buenos Aires
Fondazione Italiana-Nicaragua, Unibo y particular en Matera y Bologna, Italia.

2007. Revista Sudestada y Más Info
Redacción de reseñas literarias.
Contratar

Rankeado: No está rankeado

Posición del perfil: Bronze

Último login: Hace 4 meses

Registrado: Hace 11 meses