Camila E. freelancer experto en DOS, Marketing, Crear o editar video, Traducción, SDL Trados

Camila E.

Qualidade e eficiência.

0 / 5

Brasil

Traducción y Contenidos

¿Qué es posición de perfil bronze?

Bronze es el segundo nivel de los freelancers de Workana. A medida que consigan más logros y ganen más proyectos, irán progresando hacia los niveles superiores. Leer más

Sobre mí
Formação:

Bacharelado e Licenciatura Plena em Letras (Português/Inglês)
Universidade Cidade de São Paulo

Habilidades e Cursos Complementares:

Inglês:         Cultura Inglesa (First Certificate in English);
        TOEFL (Test of English as Foreign Language);
Schoolhouse English and Culture (Especialização na Califórnia).

Espanhol:         Wizard Idiomas (Básico - 2000); Instituto Hispânico (Intermediário -2001).

Francês:        Mackenzie, 2000.

Informática:     Pacote Office, Internet, Adobe Photoshop, Corel Draw, Paintshop.
Softwares de Tradução: Trados Studio, Wordfast AnyWhere, TranslationManager (IBM), MemoQ 2014, Webcatt MotionPoint.

Cursos:     Informática voltada à Tradução – Unibero
Cursos para professores: Longman, Disal, SBS, Kinderbooks.
Palestras: específicas do curso de Tradutor Intérprete (Unibero - 2000), CIATI 2000, Jogo de Ideias – Itaú Cultural (2002), Curso de Legendagem com Carolina Alfaro (2009); Encontro Internacional de Línguas e Tradução (2010), CIATI 2010, Curso Sequencial para Intérpretes de Língua Inglesa pela PUC-SP(2013), Fotografia com Bob Gruen (OCA Ibirapuera), Webinars PROZ, TIME, Multitude, III Simpósio Profissão Tradutor (Proft 2013)
Historia laboral
•    Freelancer - em tradução, transcrição e revisão de textos nas línguas portuguesa, inglesa e espanhola, transcrição de áudio e vídeo (legendas, closed captions). Áreas técnicas – TI, marketing, RH, educação, finanças – além de entretenimento, artes, jogos, aplicativos, ambiente, artigos e conferências;
•    Tethras – Tradução de aplicativos para celular e tablet.
•    Publicis – Tradução e revisão de textos de TI, marketing, websites, técnicos em geral
•    ProTranslating – Tradução de websites, ferramenta CAT própria (Webcatt).
•    Transperfect – Tradução e revisão, inglês e espanhol. Wordfast Pro.
•    Wordwire Language Services – Tradução e revisão de textos de TI, marketing, websites, técnicos em geral, MemoQ.
•    International Services - Transcrição/Script de vídeos para televisão.
•    EDS Translations –  Aplicativos/jogos infantis
•    Lingual Consultancy Services –  Transcrição de áudio, Software Dragon NaturallySpeaking
•    Pangeanic – Tradução de textos e manuais técnicos
•    Spell Traduções – Tradução de textos técnicos, inglês e espanhol
•    Global Textware – Tradução e revisão de textos técnicos.
•    Puzzle Filmes – Transcrição para filmes/curtas
•    Zynga – Tradução e revisão de jogos para internet e celular
•    Voluntária da organização “Tradutores Sem Fronteiras” (Translators Without Borders) – Tradução de documentos de abrangência internacional, para ONGs (desde 2011)
•    Babel Media/Blizzard Entertainment – Tradução, edição e revisão de jogos para internet e celular (desde 2009).
•    QVP Traduções - Traduções Técnicas, Revisões e Transcrições em diversas áreas e nos pares Português < >Inglês, Espanhol > Português e Espanhol > Inglês (desde 2009). Principais empresas: Electrolux, Schneider Electric, Abbott;
•    Microsoft – Softwares, manuais, releases e websites (IBM/HP, desde 2007).
•    Arabera Traduções – Traduções Técnicas, Revisões e Transcrições em diversas áreas e nos pares Português < >Inglês, Espanhol > Português e Espanhol > Inglês (desde 2009) (trabalhos para a Braskem, entre outras);
•    Projeto Arrastão – Traduções dos Planos de Projeto em Inclusão de Jovens no Mercado de Trabalho; Olimpíadas (2008);
•    Intellibiz – Traduções e revisões em diversas áreas, com inúmeros trabalhos feitos para a IBM (desde 2008);
•    Siebben Gruppe – Traduções e revisões de livros e manuais (desde 2008);
•    Timeline - Transcrição de aulas do “Telecurso” e edição de Closed Caption (desde 2007);
•    Planeta DeAgostini Editora – Redação, tradução e revisão de livros e revistas de entretenimento (desde 2007);
•    ADM Traduções – Traduções, revisões e transcrições de textos técnicos, jurídicos, documentos gerais (parceria desde 2004 até os dias atuais);
•    Fast Solutions - Traduções nas áreas de finanças e informática (2005-2007);
•    Aaron Bilingual Kids - Professora de inglês (2003-2004);
•    Skill Idiomas - Professora de inglês (2003);
•    Wizard Idiomas – Professora de inglês (2000 – 2001).
Contratar

Rankeado: No está rankeado

Posición del perfil: Bronze

Último login: Hace un año

Registrado: Hace 2 años