Terminado

Redactor creativo para blog

Publicado el 30 Abril, 2017 en Redacción y Traducción

Sobre este proyecto

USD 100 - 250

Hola, busco redactor/a muy ocurrente, de redacción ágil y entretenida para blog del sector de motos y seguros (justamente por eso, quiero que sea ocurrente y con mucha onda). Serán unas 2 notas por semana (algún reportaje que enviaré y redactarán con onda - notas de seguridad viál - y el resto, lo que se les ocurra que pueda hacerlo interesante de leer y de seguir para la gente que tiene motos: hombres y mujeres por igual)

Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Redacción de artículos
¿Cuántas palabras? Más de 5000 palabras
¿Es un proyecto o una posición? Un proyecto
Disponibilidad requerida Según se necesite

Fecha de entrega: No definido

Habilidades necesarias

WordPress Escritura de artículos Edición de textos

¿Te gustaría comenzar a trabajar en este proyecto?

Ingresa con tu cuenta de Workana o Regístrate. ¡Potencia tu trabajo freelance!

Otros proyectos publicados por Pablo

Freelancers que ya aplicaron para este trabajo

  • Como profesional de la escritura, estoy capacitada tanto para la redacción creativa como para corregir textos en castellano de modo que presenten una ortografía impecable y un correcto orden gramat...

  • Servicio al Cliente en materia de Traducción del Inglés al Español , creación de Textos Infantiles , Textos de Contenido Web , Contenidos diversos, gacetillas de prensa, manuales. guías y textos a ...

  • Addalabs es una empresa dedicada a la creación de sitios web y aplicaciones de todo tipo, con más de 5 años de experiencia en el mercado. Nuestros sitios web están adaptados a las necesidades de ca...

  • Técnica en Relaciones Publicas con manejo avanzado del idioma ingles. Experiencia en Planificación, Coordinación y Ejecución de grandes eventos, y en Producción de Proyectos para Medios de Comunica...

  • I'm a UX writer. Not only am I focused on UX, but also I have several years of experience working with software or tech companies. This means I can translate your technical language into a more col...