Evaluando propuestas

Traducción de Texto

Publicado el 21 Marzo, 2025 en Redacción y Traducción

Sobre este proyecto

Abierto

Este proyecto se basa en la traducción de un texto de un idioma a otro. El texto puede ser de diversos tipos, como artículos, documentos, correos electrónicos, páginas web, manuales, entre otros. El objetivo es mantener la precisión, coherencia y fluidez del contenido en el idioma de destino, respetando el tono y el estilo original del texto.

Contexto general del proyecto

Este proyecto consiste en la traducción de un texto de un idioma a otro. El texto puede ser de diversos tipos, como artículos, documentos, correos electrónicos, páginas web, manuales, entre otros. El objetivo es mantener la precisión, coherencia y fluidez del contenido en el idioma de destino, respetando el tono y el estilo original del texto. Requisitos: 1. Traducir el texto de [idioma de origen] a [idioma de destino]. 2. Asegurarse de que la traducción sea fiel y clara, sin perder el sentido original. 3. Mantener la estructura gramatical adecuada en el idioma de destino. 4. Entregar el proyecto en formato [formato de entrega, como Word, PDF, etc.]. Habilidades Requeridas: 1.Dominio fluido de ambos idiomas (origen y destino). 2. Conocimiento en la terminología específica del tema (si aplica). 3. Capacidad para entregar trabajos de calidad dentro de los plazos establecidos. 4. Este tipo de explicación proporciona claridad sobre el propósito del proyecto y las expectativas que se tienen del freelancer para garantizar una traducción precisa y efectiva. Este proyecto tiene como objetivo la traducción de un texto específico desde [idioma de origen] hacia [idioma de destino]. El texto puede provenir de diversos campos como literatura, tecnología, marketing, derecho, o comunicaciones empresariales, y puede ser de carácter técnico o general. El proyecto busca asegurar que el mensaje original del texto se mantenga intacto, adaptándolo culturalmente si es necesario, para que sea comprensible y efectivo para los hablantes del idioma de destino. Además, es importante que la traducción sea fluida, clara, y mantenga la intención del autor original.

Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Entre 1000 y 5000 palabras
¿Es un proyecto o una posición? Un proyecto
Disponibilidad requerida Según se necesite

Plazo de Entrega: No definido

Habilidades necesarias