Sobre este projeto
writing-translation / subtitling-1
Aberto
Contexto Geral do Projeto
Me especializo en la traducción y adaptación de subtítulos para contenido audiovisual, asegurando una correcta sincronización, fidelidad al mensaje original y adaptación cultural al público objetivo. Trabajo respetando las normas técnicas del subtitulado (como límites de caracteres y tiempos en pantalla), cuidando la calidad lingüística y manteniendo siempre el tono y estilo del contenido. Tengo experiencia trabajando con series, películas, videos institucionales y contenido para plataformas digitales.
Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Legendas
Quantas palavras? Entre 1000 e 5000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário
Prazo de Entrega: Não estabelecido