Categoría de proyectos

Habilidades

Idioma

Opciones del proyecto

Historial del cliente

Estado del cliente

Resultados

Proofreading

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 1 semana Propuestas: 18
Mark proof to indicate and correct errors in type, arrangement, grammar, punctuation, or spelling
Read corrected copies or proofs to ensure that all corrections have been made
Correct or record omissions, errors, or inconsistencies found
Compare information or figures on one record against same data on other records, or with original copy, to detect errors
Other administrative duties as assigned

Category: Writing & Translation
Subcategory: Content Writing
How many words?: Up to 2,000 words
Is this a project or a position?: A project
Required availability: As needed
Habilidades requeridas:
Publicado por: Timmy C. United States

Traducción del Ingles al Español de Ebook sobre Mkt Viral (35.000 palabras)

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 24 días Plazo: 15 días Propuestas: 51
Hola,
Estoy en búsqueda de traducir algunos documentos del idioma Inglés al Español neutro sobre la temática del MARKETING VIRAL, haciendo un total de aproximadamente de 35.000 palabras como máximo.

Dado que se trata de palabras técnicas relacionadas al Marketing digital,
se valorarán conocimientos y experiencia sobre estas áreas, y es también
preferible que se envíe un portfolio de traducciones al respecto.

Interesados favor abstenerse de utilizar traductores automáticos (software o en línea), robots y demás herramientas con una pobre o inexacta calidad de contenidos contextuales, gramática & sintaxis.

*INDISPENSABLE**
Dado que en el pasado he experimentado malas experiencias con traductores "profesionales" y que supuestamente no usaban traductores automáticos, es que para las personas que realmente estén interesadas en el trabajo y deseen mostrar sus aptitudes, anexo al presente proyecto un "TEST de Traduccion VIRAL" de 2 páginas en Inglés para que traduzcan el documento y así pueda evaluar su futuro trabajo de mejor manera :)
Muchas gracias!

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Ivan M. Última respuesta: Hace 3 horas Bolivia

Redactor de contenidos.

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace un mes Propuestas: 115
Hola redactores. ¿Qué tal?
Me encuentro buscando redactores de contenidos que se encarguen de las entradas de mi web en las temáticas de moda, estilo de vida, belleza, salud y bienestar.
Las entradas serían de 500 palabras.
Lo que requiero:
Necesito un freelancer comprometido y responsable con los plazos de entrega.
Excelente gramática y sintaxis.
Que sea capaz de crear contenidos amenos y joviales.
Conocimientos básicos de SEO.
Que se mantenga líneas de comunicación abiertas.
Pretendo experiencia en el área de redacción de contenidos.
Espero que les anime este proyecto y me quedo aguardando sus propuestas.
Saludos.



Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Habilidades requeridas:
Publicado por: Anaís T. Venezuela

La narrativa transmedia en los productos audiovisuales en guayaquil

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace un mes Plazo: 7 días Propuestas: 5
Anális de las narrativas transmedia de las producciones audiovisuales en la web, para aplicarlos en un proyecto de serie web en guayaquil
INTRODUCCIÓN
[La introducción es la primera oportunidad para situar al lector en el trabajo
cuya lectura va a acometer. Este apartado debe desarrollarse una vez esté
concluida la Investigación /Proyecto.
Deberá incluir :
• Presentación o contextualización: Se explica la naturaleza y alcance del
problema de investigación y del propósito que Ud. de forma personal
persigue.
• Breve descripción del Proyecto a ser evaluado y la relevancia de esta
evaluación para la socialización de experiencias como aprendizajes.
2. MOTIVACIÓN PERSONAL
• Motivación hacia este campo de trabajo: por qué se ha elegido,
Justificación de la elección del Proyecto en base a criterios de
relevancia social, utilidad práctica, valor teórico y/o utilidad
metodológica, cuál es la experiencia en él y qué se espera conseguir
con su desarrollo. Cuál es la relevancia del tema y la importancia de
abordarlo en el momento actual. Explicar si se está aportando algo
innovador.
2. METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN
!2
2.1 2Naturaleza del proyecto:
trabajo consistirá en una evaluación
2.2. Descripción de los objetivos:
Objetivo General
Analizar la narrativa transmedia de las producciones audiovisuales locales en la sociedad guayaquileña.

Objetivos Específicos:
• Determinar el tipo de contenidos, formatos y plataformas que han tenido éxito dentro de la difusión de productos audiovisuales en función de la serie web
• Identificar cuáles son las ventajas que la narrativa transmedia ofrece a las series web y a sus espectadores.
2.3. Unidades de análisis y Muestra
• Narrativa transmedia
• los usuarios/espectadores
• productos audiovisuales
2.4. Instrumentos de Medición y Técnicas
Investigación Bibliográfica, grupos focales y entrevistas a los promotores de producciones audiovisuales en la ciudad. Se seguirá modelo cualitativo para metodología pues
Se eligió la investigación descriptiva, pues a través de la misma se puede, como informa Hernández (2010), especificar propiedades importantes de personas, grupos, comunidades o cualquier otro fenómeno que sea sometido a análisis y en este caso es el vínculo entre consumidores y series web.

[Justificar los instrumentos de medición que se van a utilizar en el trabajo de
campo. Explicar detalladamente las técnicas de recolección de datos o las
formas en las que se han obtenido los datos. En este apartado también se han
de indicar las técnicas de procesamiento y análisis de esos datos (tipo de
procesamiento estadístico utilizado, enfoque de análisis de contenido, etc…)].
3.RESULTADOS:
[En este apartado se presenta el fruto de la investigación, abarca cualquier
resultado que se haya obtenido ya sea que refuten o corroboren las hipótesis
de trabajo. Es conveniente que los elementos de análisis de los resultados se
muestren de forma ordenada. Todos los resultados de orden cualitativo y
cuantitativo obtenidos durante el trabajo de campo se exponen de manera
descriptiva y objetiva. Es conveniente que dicha exposición vaya acompañada
de gráficas, tablas o figuras con el fin de facilitar la comprensión de dichos
resultados].
!4
4.CONCLUSIONES GENERALES:
[Retomar los objetivos y valorar si se han cumplido, plasmar los resultados
más significativos que se derivan de este estudio y establecer las limitaciones
y líneas de mejora de orden teórico, práctico y metodológico dentro del
desarrollo del presente trabajo. También es posible indicar futuras líneas de
investigación]
5.RECOMENDACIONES:
[Se refiere a sugerencias para continuar la aplicación práctica de los
resultados a distintos actores o entornos vinculados a la temática trabajada]
6. REFLEXIÓN:
Identificar según el rol desempeñado los aciertos / errores y aprendizajes
logrados. Elaborar una breve reflexión (no menos de dos páginas y no más de
tres) que explique cuáles han sido los aprendizajes obtenidos a raíz de su
trabajo de titulación (estos pueden ser aprendizajes relacionados a lo
académico, a ámbitos profesionales y/o al problema que se buscó solucionar).
BIBLIOGRAFÍA
!5
[Corresponde al listado completo de los recursos y/o materiales consultados
por el estudiante para documentar su Memoria de Investigación. Para elaborar
este apartado se tendrá en cuenta la Normativa de Citación APA]

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Otro
Tamaño del proyecto: Pequeño
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Mary P. Ecuador

Traducción mil palabras

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 2 meses Propuestas: 155
Estamos a punto de iniciar una empresa comercializadora de distintos productos de todo el mundo, la cuestión es que queremos causar buena impresión y no dominamos el inglés por lo que necesitamos que nuestra primera carta tenga la mejor de las traducciones. La idea es una propuesta de negocio para aquellas empresas que tienen el producto que nos interesa.
Aunque de momento este es el único trabajo que tenemos por nuestra misma posición estamos mas que dispuestos a volver a contratar para futuros encargos.


Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Pablo Mexico

Copywriter para startup [ contenidos en 80% en inglés y 20% en español ]

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 2 meses Propuestas: 24
Hi!

We need a great copywriter that support us in social media contents, email contents and writing some articles.

• Social Media
Write copies for monthly editorial calendars with three posts per week.
• Email contents
Write contents for three emails per week.
• Articles
One 600 word article per week.

Why are you going to write about?
Communities, networking, opportunities and related.

What does the startup do?
We create private social networks for all kinds of organizations.

| If you feel the need of asking questions before sending a proposal, please do.

Please, propose how many hours per week or day you will need to do this job being comfortable and the monetary value of your work *per month*. We would like to do monthly payments for this job.

Also, attached some samples of contents you've written before, and tell us in how many freelance projects are you working right now. If you have a desk job, please specify.

| We're looking forward to having a long-term relationship with our copywriter and to build a strong and awesome team. In the marketing department, you will have the opportunity of working with people of different countries all over the world by been at home.

| Importante:
••• Lo especificado como "Plazo de entrega en días" se llenaron por requisito, pues necesitamos un freelancer que se sume al equipo con pagos mensuales. Los tiempos de entrega se fijarían en planfiicación una vez se inicie el trabajo.
••• El presupuesto no se limita a lo especificado por Workana. Estamos abiertos a recibir propuestas monetarias diversas.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Habilidades requeridas:
Publicado por: Connex. Switzerland

Proofreading Inglés

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 2 meses Duración del proyecto: 3 - 4 meses Propuestas: 24
Buscamos una persona nativa en inglés que nos pueda ayudar con el proofreading de unos contenidos que ya tenemos escritos en el mismo idioma, para así identificar posibles errores de redacción o sintaxis.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Ivan L. Colombia
Método de pago: Verificado

Transcriptor

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 4 meses Propuestas: 176
La actividad consiste en la transcripción de audios, o transcripción de documentos elaborados manualmente (como actas de reuniones, asambleas o notas de comités técnicos) con la respectiva revisión de ortografía, redacción y consistencia del contenido en idioma español. A la empresa contratista le ofrezco seguridad, discreción y confiabilidad; con base en mis principios y valores; de tal manera que al elaborar éste tipo de documentos cuento con formación profesional como Ingeniero en Transportes y Vías, egresado en el año 1.980 y en mi vida laboral he desempeñado cargos del orden operativo y ejecutivo; de tal suerte que la compañía contratista puede hacerme su contratante si así lo dispone. Mi atención hacia la elaboración de este proyecto tiene que ver básicamente con la disponibilidad de tiempo y competencia pues, actualmente soy jubilado de entidad pública de la república de Colombia.
Para hacer claridad; elaboro proyectos, mas no, genero proyectos como contratante; es decir elaboro el trabajo para una empresa que así lo requiera.


Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: José D. V. Última respuesta: Hace 3 meses Colombia

Voz en Off para Preatendedor de telefono

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 4 meses Propuestas: 61
Necesitamos un audio en off de una voz femenina / masculina, para un preatendedor de un telefono para atención a clientes.

Sera requisito, tener acento argentino o neutro.


Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: tooBee Argentina

Pasar Iden Cuadros de Word a Indesign

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 5 meses Propuestas: 7
Corridas hay 104 páginas en word de cuadros hay algunos títulos que siempre van a la derecha y la pagina siguiente izq. va en blanco después de cada titulo. Hay que obedecer a las paginas que llevan títulos ya que siempre deben empezar a la derecha. Mientras no lleven títulos se pueden seguir el contenido en la pagina correspondiente.

Lo que hay que importar el estilo idéntico hasta InDesign, hay que quitarle el color en Word ya que el montaje en InDesign es solo a 2 tintas rojo, y negro. Cada cuadro solo lleva rojo y 2 tonos del mismo rojo. Yo les mando guía visual de como deben quedar en Indesign. Esta parte es muy importante ya que al separar color solo debe registrar rojo y negro directos.

Mando una guia de tipos de cuadros en work para que el profesional evalue y pueda mandar muestra de lo que pedimos listo en Indesign 6 no mayor.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Otro
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Gonzalo G. Última respuesta: Hace 5 meses Panama

Corrección Literaria Y Maquetación

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 6 meses Propuestas: 162
Se enviará un documento en PDF de aproximadamente 316 páginas. El mismo deberá ser corregido en ortografía, estilo y maquetación. El mismo fue impreso con errores de de tipeo y de imprenta. su autor quiere corregirlos a todos, dejando un documento en condiciones de ser publicado on line.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Consultora S. Última respuesta: Hace 6 meses Argentina
Método de pago: Verificado

English for Interviews ebook

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 7 meses Propuestas: 7
This ebook material is to be designed for ESL students. It should contain 15 to 17 pages.
And it is supposed have the following chapters and sections. Every chapter should contain a vocabulary presentation, grammar points and exercises.

- Each grammar section will be called GRAMMARZZ
- Each Vocabulary box - SPEAKZZ BOX

The books attached are just reference materials.

Chapter 1. Getting Ready
Getting ready for an interview requires.....
*Vocabulary (e.g. Fill in the blanks with the appropriate word/expression from the Box.
- strengths - your abilities
- weaknesses you have trouble with
* Choosing the right sentence for your situation:
Grammar Point:
Wh questions
Modal Verbs +
Chapter 2. Starting the interviews
Vocabulary (Fill in the blanks)
Speakzz Box
How to introduce yourself
Chapter 4. The Interview
Vocabulary
Phrasal Verbs
Interviewers question
30 questions
Your answers
Speakzz Box
Search and Share
Exercises
Grammar Point: Phrasal Verbs

Chapter 4 Talking about your accomplishments
5. Stress Questions
6. Questions for the Interviewer
7. Negotiation
8. Closing the Interview


Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Conteúdos
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário
Habilidades requeridas:
Publicado por: Aline A. Última respuesta: Hace 7 meses Brasil

Text Review - English (Us)

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 7 meses Propuestas: 27
This is an job opportunity for text reviewer. This job consist in review some books and script of videos in English. The person must have a enough knowlegde to correct grammar, punctuation rules and orthography. And also must have been graduated in some course in language area.

Category: Writing & Translation
Subcategory: Other
Is this a project or a position?: A project
Required availability: As needed
Publicado por: fernanda v. c. m. Última respuesta: Hace 7 meses Brasil

Traduccion de un manual.

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 7 meses Propuestas: 179
Necesito alguein que me ayude a traducir el manual de un reproductor de sonido, del idioma ingles al español, y que ademas sepa utilizar word ya ue el archivo tiene imagenes con texto editable. Yo proporcionare el manual en archivo Wod y deberan cumplirse los siguientes requisitos.

1. Entregar el archivo en formato word.
2. Respetar en lo posible el formato, el tipo y tamaño de letra.
3. No modificar imagenes y dibujos, solamente el texto editable.
4. El texto contiene palabras técnicas que no deberan traducirse, yo indicare cuales son esas palabras.

El archivo consta de 20 paginas.

Category: Writing & Translation
Subcategory: Translation
Is this a project or a position?: A project
Required availability: As needed
Publicado por: Daniel C. Mexico

Diseños Graficos

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 8 meses Propuestas: 1
*Diseñar y hacer todo lo comprometido, con puntualidad y garantía.

*Darle motivación y creatividad a los usuarios.

*Seguridad y confianza de lo dado y acordado.

*Dedicación y firmesa sobre lo que se este trabajando.

*Originalidad en todo lo que se haga.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Otro
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Estefa. Última respuesta: Hace 8 meses Dominican Republic

Transcripción de audios, conferencias

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 8 meses Propuestas: 156
Necesito transcrito freelancer para transcribir conferencias.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Otro
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Habilidades requeridas:
Publicado por: Saray B. Última respuesta: Hace 8 meses España

Corrección de estilo en textos. Para saber cuanto debo de separar en este rubro, quiero recibir ofertas con precio por corregir estilo en cada párrafo de 350 palabras. Sólo enviar ofertas de gente que viva en la república mexicana.

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 9 meses Plazo: 60 días Propuestas: 18
Requiero corregir el estilo de redacción y uso de palabras adecuadas en varios párrafos conformados por 350 palabras aprox. Necesito sólo ofertas de talentosos que vivan en la república mexicana, que manejen el español de manera excepcional y que me den el precio por corregir párrafos de 350 palabras. Aún no se define el número de párrafos.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Publicado por: Juan C. A. I. Última respuesta: Hace 9 meses Mexico

Editing 90 to 100 Blog posts into a book

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace 10 meses Plazo: 365 días Propuestas: 10
During the process of recording my first album, I kept a blog. I'd write my impressions of each session, experience or workday. I have about 91 posts written and probably another 10 that haven't been posted.

Looking for someone to revise and edit (when needed) the 91 posts I wrote plus the 10 or so that haven't published.

Ideally someone who can speak and write in portuguese.

Self funded. Compensation to be discussed.

www.greccoburatto.com

Category: Writing & Translation
Subcategory: Other
Is this a project or a position?: I don't know yet
Required availability: As needed
Publicado por: Grecco B. Última respuesta: Hace 9 meses United States

15 artículos para Jose Sosa sobre cumpleaños

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace un año Plazo: 7 días Propuestas: 20
Hola Jose:
El presupuesto para esta semana es de 50USD y estos son los títulos para entregar:
1. Fiesta temática en jardín en temporada de lluvias
2. Fiesta temática en jardín en invierno
3. Fiesta temática en salón con tema de princesas
4. Fiesta temática en salón con tema de superhéroes
5. Stands tipo feria/kermess para la fiesta de mi Ondakid
6. ¿Por qué escoger un salón de fiestas? Y en qué debo fijarme al escogerlo
7. ¿Por qué escoger un jardín de fiestas y en que debo fijarme al escogerlo?
8. Qué es mejor, hacer un menú para Ondakids y otro para adultos o sólo un menú y que de ahí coman todos.
9. Cómo hacer invitaciones creativas para que asistan los niños a la fiesta de mi Ondakid
10. Es recomendable una parrillada para la fiesta de mi Ondakid
11. Es aceptable alquilar un servicio de banquetes completo para la fiesta de mi OndaKid
12. Primera comunión. Debo alquilar un salón para la recepción o un servicio de alimentos para mi casa.
13. La fiesta de mi Ondakid, en su escuela, en un salón o en un jardín, ¿que es mejor?
14. ¿Qué debo buscar al contratar un animador para fiestas infantiles?
15. Mi Ondakid casi no tiene amigos, ¿cómo hacer que vengan los niños a su fiesta de cumpleaños?
Por favor cotiza, entre miércoles y jueves libero los fondos y acepto tu propuesta.
NOTA: Si no eres Jose, inicia tu cotización con: xoxo Fiestas infantiles oxox

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Elliot B. Última respuesta: Hace un año Mexico
Método de pago: Verificado

Soluciones legales virtuales

Presupuesto: Abierto Publicado: Hace un año Plazo: 3 días Propuestas: 39
Solicitamos abogados en cualquier parte del mundo para alianza internacional y dar Asesoría legal en materia civil y mercantil, entre otras, ademas personalmente ofrezco mis servicios como abogado en redacción de todo tipo de documentos, constitución de empresas, divorcios y trámites en general ante organismos públicos, legalizaciones y apostillado, envios a cualquier país. Mi tarifa sera tasada de acuerdo a los servicios que deba prestar y a los aranceles y tasas que de las Instituciones que sean competentes para dicho tramite.

Categoría: Legal
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Publicado por: Luisa E. F. Última respuesta: Hace un año Venezuela
Cargando...