Categoría de proyectos
Habilidades
Fecha de publicación
Modalidad de trabajo
Presupuesto (Precio fijo)
{{ fixedBudgetCurrentText }}
Plazo
{{ deadlineCurrentText }}
Valor hora
{{ hourlyRateCurrentText }}
Idioma
Ubicación del cliente
Opciones del proyecto
Historial del cliente
{{ clientHistoryCurrentText }}
Propuestas recibidas
Estado del cliente
Contactado
{{ breadcrumb.text }}
Soy distribuidor mayorista de equipos de computo y tecnologia, en especial me interesa promover en Mexico y Latino america un producto especifico llamado SPS530 de la empresa SAM4S. Existen varios videos en varios paises ya realizados, algunos en ingles . Yo puedo proporcionar imagenes originales y un video, perome gustaria adecuarlo o anadirle de los demas videos existentes algunas imagenes, si es posible.. pero incluyendo en video final el logo de mi empresa y contacto en Mexico.

Algunos videos ya existentes son https://www.youtube.com/watch?v=79Knwkbz0ao
https://www.youtube.com/watch?v=dO36aPgQbkY
https://www.youtube.com/watch?v=Kou7Nh7rcQY



Categoría: Diseño y Multimedia
Subcategoría: Crear o editar video
¿Qué necesitas?: Video nuevo a partir de grabaciones existentes
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Voy a proveer: Filmación original, Logos, Fotos, Video clips de banco de videos, Fotos de banco de imágenes
Audiencia destino: Adultos de 30 a 50 , duenos de pequenos establecimientos de retail y puntos de venta ,resturantes, tiendas de abarrotes, tiendas de ropa,etc
Duración: 3 a 5 mins
Tengo manual de productos de una empresa que promociono y distribuyo en Mexico, y megustaria traducir , conservando el diseño y colocando nuestros datos como contacto en Mexico. El documento tiene que conservar su diseno original , ser limpio , del documento original se recorta aprox. el 30 de ese contenido el cual no se maneja en Mexico.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Más de 10 000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Asistente personal. Trabajo secretarial virtual, ordenar agenda, llamadas, tomar pedidos, organizar reuniones, envió de documentos y muestras. Ultra organizado.

Categoría: Soporte Administrativo
Subcategoría: Asistente virtual
Tiempo requerido: Más de 20 horas
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Hola, la traducción es para mensajes de compradores (inglés) a vendedores (español) y viceversa. Los mensajes son cortos ya que simplemente son preguntas sobre el producto y el vendedor y después la negociación para la venta. Fácilmente serían menos de 200 palabras por mensaje y no requiere conocimiento técnico o científico.

El pago sería por mensajes traducidos por mes, pero no hay un monto fijo de mensajes, por lo que para la cotización es necesario saber cuanto se cobraría por mensaje. De esta forma sería fácil implementar un sistema donde se paga en base a los mensajes traducidos en el mes. Gracias.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: No lo se aún
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Necesito para blog, 10 artículos de 200 palabras cada uno, de cinco (5) temas que les estaré enviando. Estos deben incluir fotografías libres de derechos de autor acordes a cada tema.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Estimado Freelancer:

Solicitamos cotización para que este video cuente con subtítulos en inglés y con subtítulos en español , es decir dos videos subtitulados: https://www.youtube.com/watch?v=V7pdctdCm5c

Favor de indicar presupuesto y tiempo de entrega.

¡Gracias!

Saludos,

Maggie Garcidueñas



Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Otro
Tamaño del proyecto: Medio
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Hace 5 meses

Traduccion

Habilidades para traducir lo que sea en poco tiempo, se espera lealtad, buen trabajo y eficacia, asi como traducciones nativas sin utilizar sitios web.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Hace 5 meses

Yocot'An

TRADUCE EL CHONTAL

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Hasta 2000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Hace 7 meses

Papadopulos

Traducir un libro de ciencia ficción del español al inglés.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
¿Cuántas palabras?: Más de 10 000 palabras
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Tiempo aproximado requerido: 4 a 5 horas diarias.

Publicar de 10 a 12 artículos diarios de 400 a 1000 palabras de contenido relacionado con el Car Audio.

No todos los artículos requieren de investigación, algunos artículos ya publicados que deben parafrasearse, información técnica de productos y publicar videos de YouTube.

Este es un proyecto a largo plazo y que requiere de una curva de aprendizaje, todas las indicaciones están incluidas en el archivo adjunto.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
Es un proyecto o una posición?: Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Hace 10 meses

Redaccion de Contenidos

Redaction

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Contenidos
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Traducir documento legal. La persona seleccionada debe tener experiencia en traducciones legales. Por favor enviar muestras de trabajos previos.
El documento está disponible para verlo.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Traducir e-book buscando topicalizar los términos confusos. El tiempo de entrega puede variar, pero sería importante tenerlo listo antes del 28 de Abril.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Hace 11 meses

Traduccion de un manual.

Necesito alguein que me ayude a traducir el manual de un reproductor de sonido, del idioma ingles al español, y que ademas sepa utilizar word ya ue el archivo tiene imagenes con texto editable. Yo proporcionare el manual en archivo Wod y deberan cumplirse los siguientes requisitos.

1. Entregar el archivo en formato word.
2. Respetar en lo posible el formato, el tipo y tamaño de letra.
3. No modificar imagenes y dibujos, solamente el texto editable.
4. El texto contiene palabras técnicas que no deberan traducirse, yo indicare cuales son esas palabras.

El archivo consta de 20 paginas.

Category: Writing & Translation
Subcategory: Translation
Is this a project or a position?: A project
Required availability: As needed
Hace 11 meses

Subtitulado de serie

Buen día, queridos Freelancers:
Busco alguien que esté dispuesto a realizar el subtitulado al español de la primera temporada de la serie Het Huis Anubis, hablada en neerlandés, y que contiene algunos diálogos en otros idiomas como el francés y el latín. Ésta temporada consta de 114 episodios con duración aproximada de 12 minutos cada uno. Preferentemente con una calidad de video no menor a 480p con imagen nítida e iluminada. Para su mayor comodidad, puedo proporcionarles fuentes en línea de éstos episodios ya subtitulados al inglés.
Espero y solicito principalmente honestidad, responsabilidad, esfuerzo y calidad.
Solicito también habilidades claves como el manejo práctico y adecuado de programas multimedia, habilidad y calidad en edición, habilidad para redactar, conocimiento y adaptación al acento español latinoamericano, uniformidad y calidad en el subtitulado y por supuesto, el manejo del idioma, ya sea neerlandés o inglés.
Como cliente del proyecto simplemente espero que éste cumpla con mis expectativas, que por cierto, son muy altas.
Una razón por la cuál deberían interesarse en mi proyecto es que me describo como una persona profesional, formal y totalmente honesta.
Me gustaría que respondieran a preguntas como
¿Realmente te comprometes con mi proyecto?
¿Qué tanta importancia le tomas a la calidad de tu trabajo?
¿Cumplirás con los tiempos y estándares de calidad?
Muchas gracias por tomar en cuenta mi proyecto, me gustaría discutir más puntos sobre éste de una manera mas personal y detallada. De nuevo, ¡muchas gracias!

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Hace un año

Enciclopedia antigua

Traducción de una enciclopedia escrita en hebreo antiguo

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Hola!!!
Me pongo a sus órdenes en TRANSCRIPCIÓN DE AUDIO Y TEXTO en español.
También TRADUCCIÓN AUDIO O TEXTO PORTUGUÉS ESPAÑOL.
1. Mi experiencia en TRANSCRIPCIÓN:
- Laboré en la Fonoteca de la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México) en diversos proyectos; realicé transcripción de conferencias y cursos.
2. Experiencia como TRADUCTOR PORTUGUÉS ESPAÑOL:
- Traducción revista Sukyo.
- Libros: Goseigen y Meta.
PRONTITUD, VELOCIDAD Y COMPROMISO.
Gracias!!!!


Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Traducir un documento del Chino a español.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite
Realizo traducciones de calidad del Inglés al español y viceversa

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: A tiempo parcial
Necesitamos alguien que pueda traducir 700 lineas de texto.

Categoría: Traducción y Contenidos
Subcategoría: Traducción
Es un proyecto o una posición?: Un proyecto
Disponibilidad requerida: Según se necesite