Analisando propostas

Redator e tradutor criativo — textos envolventes em vários idiomas”

Publicado em 11 de Outubro de 2025 dias na Tradução e conteúdos

Sobre este projeto

Aberto

Estou em busca de um(a) profissional qualificado(a), com sólida experiência em redação e tradução trilíngue, para colaborar na produção e adaptação de conteúdos em português, espanhol e inglês.
O objetivo deste projeto é garantir textos de alta qualidade, consistentes e adequados aos diferentes públicos e contextos culturais envolvidos.

O(a) candidato(a) ideal deve possuir excelente domínio dos três idiomas mencionados, além de habilidades comprovadas em escrita, revisão e adaptação textual.
Busco alguém capaz de manter a coerência linguística, respeitando nuances culturais, expressões idiomáticas e terminologia técnica quando necessário.

A função principal consiste em criar, revisar e traduzir conteúdos diversos, assegurando clareza, fluidez e precisão em cada versão linguística.
O profissional deverá compreender o propósito de cada texto — seja informativo, institucional, comercial ou educacional — e ajustar o tom e estilo conforme o público-alvo.

Entre as atividades previstas estão:
    •    Redação de textos originais em português, espanhol e inglês;
    •    Tradução e adaptação de materiais entre os três idiomas;
    •    Revisão ortográfica e gramatical completa;
    •    Garantia de uniformidade terminológica;
    •    Adequação de vocabulário ao contexto e tipo de publicação;
    •    Ajustes linguísticos para manter naturalidade e impacto da mensagem;
    •    Apoio na formatação textual e revisão de estilo.

Os conteúdos poderão abranger diferentes áreas, como:
    •    Artigos informativos e educacionais;
    •    Textos institucionais e corporativos;
    •    Materiais de marketing e comunicação;
    •    Apresentações profissionais e relatórios;
    •    Postagens para mídias digitais e blogs;
    •    Documentos internos e externos de empresas.

O(a) profissional selecionado(a) deverá demonstrar:
    •    Domínio avançado de português, espanhol e inglês (nível C1 ou superior);
    •    Excelente ortografia, gramática e estilo de escrita;
    •    Capacidade de tradução contextualizada, com fidelidade de sentido;
    •    Rigor na revisão e atenção aos detalhes;
    •    Organização, responsabilidade e cumprimento rigoroso de prazos;
    •    Comunicação clara e profissional durante todo o processo.

Diferenciais valorizados:
    •    Formação em Letras, Tradução, Comunicação ou áreas correlatas;
    •    Experiência comprovada com redação bilíngue ou trilíngue;
    •    Familiaridade com SEO e boas práticas de escrita digital;
    •    Portfólio atualizado com exemplos de trabalhos anteriores;
    •    Habilidade em ajustar o tom textual conforme a marca ou cliente.

O projeto exige sigilo, ética profissional e compromisso com a entrega de resultados consistentes.
A confidencialidade do material será essencial, bem como o respeito à autoria e à integridade dos conteúdos.

Busco uma parceria de longo prazo com um(a) redator(a) e tradutor(a) que valorize qualidade, coerência e profissionalismo.
O objetivo não é apenas traduzir palavras, mas transmitir ideias, valores e significados de forma natural e eficaz em cada idioma.

Durante a execução do projeto, a comunicação será constante e transparente.
Feedbacks e ajustes poderão ser solicitados para garantir a uniformidade dos textos e o alinhamento com a proposta original.
A pontualidade nas entregas e a precisão linguística serão critérios determinantes para a continuidade da parceria.

A remuneração será acordada de acordo com o volume de trabalho, complexidade dos textos e prazos estabelecidos.
Profissionais que apresentarem propostas bem estruturadas, com prazos realistas e demonstração de experiência, terão prioridade na seleção.

Caso você possua experiência com ferramentas de tradução assistida (CAT Tools) ou com revisão de textos técnicos, favor mencionar.
Essas habilidades serão consideradas um diferencial importante, principalmente em projetos com maior demanda de terminologia técnica.

O(a) profissional ideal deverá ser capaz de:
    •    Interpretar corretamente o contexto e a intenção do autor original;
    •    Evitar traduções literais que comprometam a fluidez;
    •    Reproduzir o estilo, ritmo e propósito comunicativo de cada texto;
    •    Aplicar normas ortográficas atualizadas nos três idiomas;
    •    Utilizar linguagem natural, sem erros ou regionalismos excessivos;
    •    Garantir consistência e qualidade em todas as etapas do trabalho.

Também valorizo a proatividade e a capacidade de propor melhorias no conteúdo, quando necessário.
A escrita e a tradução são atividades que exigem sensibilidade, técnica e compromisso — e busco exatamente isso neste projeto.

Se você é um(a) profissional dedicado(a), com amor pelas palavras e respeito pela comunicação entre culturas, este projeto representa uma excelente oportunidade de colaboração.

Por favor, ao enviar sua proposta, inclua:
    •    Breve apresentação pessoal e experiência na área;
    •    Idiomas dominados e nível de proficiência;
    •    Exemplos de trabalhos realizados (portfólio ou amostras);
    •    Ferramentas utilizadas para tradução ou revisão (se houver);
    •    Prazo estimado para entrega de textos de diferentes tamanhos;
    •    Valor médio cobrado por palavra, lauda ou projeto.

A seleção será feita com base em competência linguística, clareza na comunicação e qualidade dos exemplos apresentados.
O projeto poderá evoluir para uma parceria contínua, com trabalhos recorrentes de redação e tradução ao longo do tempo.

Estou à disposição para esclarecer dúvidas e fornecer mais detalhes sobre os conteúdos e objetivos.
Profissionais comprometidos, responsáveis e com excelente domínio linguístico terão prioridade na escolha final.

Agradeço desde já o interesse e aguardo sua proposta.
Seu talento pode ser parte essencial deste projeto que valoriza comunicação, precisão e qualidade em três idiomas.



Quer que eu formate esse texto (com subtítulos, marcadores e espaçamento visual ideal pra colar direto na Workana)? Posso deixar ele prontinho pra publicação.

Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Outros
Tamanho do projeto Médio
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário

Prazo de Entrega: Não estabelecido

Habilidades necessárias