Tradução de Resumo de Artigo Científico para Inglês

Método de pago: Verificado


Terminado
Descripción:
Tradução do conteúdo abaixo para o Inglês (americano).

RESUMO
O presente trabalho tem o intuito de retratar o surgimento da sociedade em rede, seu conceito e a lógica de seu funcionamento, bem como o (re)conhecimento do lugar da Webcidadania, abalizado sob a apresentação de um case local denominado Nossa Santa Maria, representado pelo sítio eletrônico www.nossasm.com.br. Esse - sistema georreferenciado do mapa do município, localizado no centro do Estado do Rio Grande do Sul, no Brasil, que permite ao usuário a identificação de problemas, proposta de ideias que fomentem soluções e criação de ações que visem mobilizar os santa-marienses em diversas áreas como Cidadania, Cultura, Educação, Esportes, Lazer e Bem-estar, Meio Ambiente, Saúde, Segurança, Trânsito e Urbanismo - é o pano de fundo pelo qual se objetiva referendar a inversão do eixo da participação na vida pública - de receptores e/ou transmissores de mensagens para protagonistas de efetiva ação. Enquanto percurso metodológico, o estudo perpassa por um levantamento bibliográfico e é encerrado com uma abordagem analítica no que se refere aos principais gargalos da participação web-cidadã.

Palavras-chave: Sociedade em Rede, Webcidadania e Participação Cidadã.

Categoria: Tradução e conteúdos
Subcategoria: Tradução
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho?: Um projeto
Disponibilidade requerida: Conforme necessário

Abierto

Presupuesto

9

Propuestas

10

Freelancers interesados

Publicado: Hace 3 años

Plazo: 1 día

Crea tu propio proyecto

¿Buscas un freelancer para realizar un proyecto similar? Crea tu propio proyecto y recibirás ofertas de los mejores freelancers.


Freelancers que ya aplicaron para este trabajo

Carlos M. Jornalista experiente na área econômica, com vivência em redação e edição nas línguas portuguesa, inglesa e espanhola. Além dos trabalhos em caráter integral, realizou diversos jobs e atividades para revistas, jornais... + detalles

Vertere T. Traductor con más de 15 años en el sector. Actualmente dedicado al trabajo de traducción en la Agencia Vertere Tradutores, creada en 2001. Creo que la honestidad siempre tiene recompensa. + detalles

Joana T. Redatora, consultora de marketing digital e tradutora com mais de 300 trabalhos realizados com sucesso. Meu nome é Joana e sou licenciada em marketing. Tenho experiência com marketing de conteúdo, marketing relacion... + detalles

Geildo R. Meu nome é Geildo sou redator web, trabalho criando textos publicitários, escrevo artigos para blogs e sites, sou técnico em telemarketing, Sou um profissional competente, responsável com meus trabalhos, meu objetivo... + detalles

Natacha F. O meu nome é Natacha Freitas, eu sou brasileira com cidadania européia e atualmente vivo em Paris, França.      Sou fluente em Inglês e Português, e avançada em Espanhol.      Sou formada em Engenharia Geológica e, ... + detalles