About this project
writing-translation / translation
Open
Se busca un traductor altamente calificado para reinterpretar un conjunto de poemas en inglés a mandarín pulido y natural. Este proyecto es para uso educativo en un curso de literatura universitaria, donde los estudiantes analizarán ambas versiones para explorar la poética comparada. La prioridad principal es mantener el tono, la sensación, los sutiles estados de ánimo, las imágenes y la voz originales de cada poema, en lugar de una reproducción estricta de saltos de línea o métrica. El lenguaje en mandarín debe ser sofisticado y se valorarán las notas a pie de página explicativas para referencias con carga cultural. El alcance del trabajo incluye transcribir cada poema para que un lector nativo de mandarín experimente la misma carga emocional que un lector de inglés, proporcionar una breve nota del traductor (2-3 oraciones) por poema destacando elecciones interpretativas importantes, y entregar un documento limpio y revisado en formato Word o Google Docs, reflejando el orden original de los poemas. El texto en mandarín debe leerse como un poema completo, no como una traducción literal. Se aceptan cambios estructurales menores si contribuyen a la fluidez de la lectura, y las notas del traductor deben justificar claramente las decisiones estilísticas clave. Estoy disponible para compartir los poemas de inmediato y proporcionar contexto adicional sobre los temas y puntos de discusión previstos para el aula.
Category Writing & Translation
Subcategory Translation
How many words? More than 5,000 words
Delivery term: Not specified
Skills needed