Analisando propostas

Tradução

Publicado em 21 de Maio de 2025 dias na Tradução e conteúdos

Sobre este projeto

Aberto

Tradução de Conteúdo do Inglês para o Português (ou vice-versa)

Descrição:

Preciso de um(a) tradutor(a) freelancer com fluência em inglês e português para traduzir conteúdos diversos, como artigos, e-mails, descrições de produtos, documentos informativos e conteúdos para sites/blogs.

O foco é manter a fidelidade ao conteúdo original, mas com fluidez e naturalidade na língua de destino. O conteúdo não pode parecer uma tradução literal ou feita por máquina — deve soar como um texto original.



Detalhes do projeto:
    •    Volume inicial: 10.000 palavras (pode se estender conforme a qualidade e prazo)
    •    Tema: Negócios, marketing, tecnologia ou viagens (ajustável conforme o nicho)
    •    Formato de entrega: Documento do Word ou Google Docs
    •    Prazo estimado: 7 dias
    •    Requisitos:
    •    Experiência prévia com tradução (portfólio ou exemplos anteriores são um diferencial)
    •    Excelente gramática e ortografia
    •    Atenção ao contexto cultural da tradução
    •    Preferencialmente uso de ferramentas como Grammarly, DeepL ou similares como apoio (sem tradução automática completa)



Pagamento: R$ [inserir valor estimado] por 1.000 palavras, negociável conforme a experiência.

Envio da proposta:
    •    Informe sua experiência
    •    Diga quanto cobra por 1.000 palavras
    •    Anexe um exemplo de tradução, se tiver

Contexto Geral do Projeto

O projeto visa oferecer serviços de tradução profissional entre os idiomas inglês e português, com foco na qualidade linguística, precisão de significado e adaptação cultural. A proposta atende à crescente demanda de empresas, criadores de conteúdo, agências e profissionais que precisam de materiais traduzidos com fidelidade e fluidez. Com o avanço da globalização e da comunicação digital, é essencial que conteúdos estejam disponíveis em mais de um idioma para alcançar públicos internacionais. O serviço de tradução profissional se torna um diferencial competitivo, indo além do uso de ferramentas automáticas e oferecendo uma interpretação humana, contextual e natural do texto. ⸻ Objetivos do Projeto • Oferecer traduções precisas e com excelente qualidade linguística. • Adaptar o conteúdo à cultura e linguagem do público-alvo (localização). • Atender com agilidade e manter a confidencialidade das informações. • Construir uma reputação sólida como tradutor freelancer. ⸻ Público-alvo • Pequenas e médias empresas que desejam internacionalizar seus produtos/serviços. • Criadores de conteúdo digital (blogs, vídeos, cursos). • Autores independentes que desejam traduzir ebooks/artigos. • Plataformas de e-commerce que precisam de descrições bilíngues. • Estudantes e pesquisadores que precisam traduzir documentos acadêmicos. ⸻ ÁReas de Tradução Atendidas • Negócios e marketing • Tecnologia e software • Educação e e-learning • Viagens e turismo • Documentos técnicos ou acadêmicos • Conteúdo digital (sites, blogs, redes sociais) ⸻ Ferramentas Utilizadas • Google Docs, Word • Grammarly, DeepL, Linguee (como apoio, não substituição) • Trello ou Notion (para organização, se necessário)

Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Tradução
Quantas palavras? Entre 1000 e 5000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário

Prazo de Entrega: Não estabelecido

Habilidades necessárias