About this project
writing-translation / translation
Open
We are seeking a skilled freelancer for an initial test project involving the dubbing and localization of a short video, originally in Portuguese, into English and Spanish. The primary goal is to thoroughly evaluate the quality of the adaptation, the naturalness of the spoken delivery, audiovisual synchronization, and the effective preservation of the original pedagogical message before proceeding with a larger volume of videos. The scope of this test includes: 1. Comprehensive adaptation and translation of the video content into both English and Spanish. 2. Prior submission of all adapted texts for client review and validation before final dubbing. 3. Professional voice-over using natural-sounding voices in both English and Spanish. 4. Precise audiovisual synchronization of the dubbed audio with the video content. 5. Delivery of final, ready-to-evaluate files. 6. The project will utilize AI tools for voice cloning and synchronization. It is crucial that the use of voice, image, and files is strictly authorized only for the purpose of this specific test. Important conditions: Authorization for the use of my voice, image, videos, and audio files is exclusively granted for this test project. This authorization explicitly prohibits any reuse in public portfolios, for other clients, demonstrations, models, voice banks, external tests, or any other material without explicit written consent. Approved final files may be used commercially within the Zleep Baby application, social media platforms, website, and brand campaigns without any additional future charges.
Category Writing & Translation
Subcategory Translation
How many words? Between 1,000 and 5,000 words
Delivery term: Not specified
Skills needed