Sobre este proyecto
writing-translation / translation
Abierto
Buscamos un profesional meticuloso y altamente competente con dominio nativo de inglés y español para perfeccionar y enriquecer contenido generado por inteligencia artificial. El objetivo principal es asegurar que las traducciones, subtítulos, guiones de doblaje y locuciones producidas por IA alcancen un nivel de calidad impecable, sonando completamente naturales y culturalmente apropiadas para ambos idiomas. Este rol es crucial para garantizar la coherencia, precisión y fluidez en todos nuestros materiales multilingües. Las responsabilidades variarán según el proyecto, incluyendo:
Revisión de texto generado por IA: Análisis y corrección de traducciones automáticas para eliminar errores gramaticales, sintácticos y de estilo, asegurando que el mensaje original se transmita con exactitud y naturalidad.
Perfeccionamiento de guiones de doblaje y locución: Ajuste y adaptación de la salida de IA para que los guiones sean adecuados para la voz en off y el doblaje, garantizando un flujo conversacional y una sincronización labial óptimos cuando sea necesario.
Pronunciación y corrección de tono: Evaluación y ajuste de las voces de IA para que suenen auténticas y naturales, corrigiendo cualquier inflexión o entonación artificial.
Transcripción y subtítulos: Verificación de la precisión en el texto sincronizado, asegurando que los subtítulos sean claros, concisos y estén perfectamente alineados con el audio y el video.
Localización: Adaptación del contenido a dialectos regionales específicos y matices culturales, garantizando que resuene con la audiencia objetivo en diferentes mercados hispanohablantes e angloparlantes.
Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Entre 1000 y 5000 palabras
Plazo de Entrega: No definido
Habilidades necesarias