Buscamos un profesional bilingüe altamente cualificado en inglés y español, con una atención meticulosa al detalle, para perfeccionar y elevar la calidad de contenido generado por inteligencia artificial. El objetivo principal es asegurar que las traducciones, subtítulos, guiones de doblaje y locuciones producidas por IA suenen completamente naturales, precisas y culturalmente apropiadas para ambos
idiomas.Las responsabilidades clave de este proyecto incluirán:Revisión de texto generado por IA: Realizar una revisión exhaustiva de textos traducidos o creados por IA para corregir errores gramaticales, sintácticos, de estilo y de coherencia, garantizando una fluidez impecable.Perfeccionamiento de guiones de doblaje y locución: Ajustar y refinar la salida de la IA en guiones para doblaje y locución, asegurando que el diálogo y la narrativa se adapten perfectamente al habla natural y al ritmo deseado.Pronunciación y corrección de tono: Trabajar en la modulación y el tono de las voces generadas por IA, proporcionando directrices y correcciones para que el resultado final suene auténtico y humano, evitando la artificialidad.Transcripción y subtítulos: Garantizar la máxima precisión en la transcripción de audio y la creación de subtítulos, asegurando la sincronización perfecta con el contenido visual y la fidelidad al mensaje original.Localización: Adaptar el contenido para que resuene con audiencias específicas, considerando dialectos regionales, expresiones idiomáticas y matices culturales tanto en inglés como en español, para una experiencia de usuario completamente inmersiva y
relevante.Este proyecto es ideal para un experto lingüístico con experiencia en post-edición de contenido de IA, que comprenda las sutilezas de ambos idiomas y esté comprometido con la excelencia en la comunicación.
Plazo de Entrega: No definido