Evaluando propuestas

Traducción y Localización de Manuales Deportivos para Aficionados

Publicado el 28 Marzo, 2026 en Redacción y Traducción

Sobre este proyecto

Abierto

Se busca un traductor profesional con experiencia en localización para traducir varios manuales de entrenamiento sobre deportes de equipo populares del inglés al español. El objetivo principal es adaptar el contenido para un público de aficionados apasionados en Latinoamérica y España, no para entrenadores o jugadores. El tono debe ser claro, dinámico, amigable y explicativo, manteniendo el interés de los lectores ocasionales. Es fundamental que la traducción vaya más allá de lo literal, sonando como si hubiera sido escrita originalmente por un hablante nativo de español. Se requiere una precisión impecable en la terminología deportiva. Los modismos y la jerga deportiva en inglés deben ser sustituidos por equivalentes naturales y culturalmente apropiados para el ambiente de los estadios en las regiones mencionadas. Los entregables incluirán: La versión completa en español de cada manual en formato editable (Word o Google Docs). Un glosario conciso de los términos clave traducidos y las decisiones interpretativas tomadas. El cliente revisará cada archivo para asegurar la fluidez, corrección y legibilidad para los aficionados antes de la aprobación final.

Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Entre 1000 y 5000 palabras

Plazo de Entrega: No definido

Habilidades necesarias