Sobre este proyecto
writing-translation / translation
Abierto
Esta oportunidad de traducción implica un manual legal integral que cubre aspectos esenciales del derecho constitucional, estudios de casos pivotes y marcos regulatorios intrincados. Los traductores trabajarán en la traducción de terminología legal compleja del inglés al español, asegurando un lenguaje preciso y claro para los profesionales legales. Este proyecto es ideal para lingüistas con experiencia legal que aspiren a tener un impacto significativo en el panorama legal en regiones de habla hispana. El manual tiene 189 páginas y un recuento de aproximadamente 16,000 palabras. Se requiere un alto nivel de precisión y conocimiento de la terminología legal en ambos idiomas para garantizar la fidelidad y la coherencia del contenido traducido.
Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Más de 5000 palabras
Plazo de Entrega: No definido
Habilidades necesarias