Sobre este proyecto
writing-translation / translation
Abierto
Estamos buscando un traductor experimentado para unirse a nuestro equipo de fanpage de un grupo femenino de K-pop. El objetivo principal es traducir clips de video cortos del coreano al español para nuestra audiencia. Valoramos la claridad y naturalidad en la traducción para asegurar que el contenido resuene con los fans de habla hispana.
Detalles del Proyecto:
* Tipo de Contenido: Clips de video de lives y otros contenidos del grupo femenino de K-pop.
* Duración de los Clips: Los fragmentos a traducir serán cortos, variando entre 5 segundos, 30 segundos y 1 minuto. No se requiere la traducción de lives completos.
* Idiomas Requeridos: El enfoque principal es la traducción de coreano a español. Será un plus si el traductor también maneja el japonés, aunque no es un requisito indispensable.
* Calidad de la Traducción: Se espera una traducción al español que sea clara, natural y fiel al contexto original.
Dinámica de Trabajo:
* Envío de Material: Se enviarán varios clips cortos de diferentes días de forma gradual, no todo el material de una sola vez.
* Acumulación de Material: La idea es que el material enviado se pueda acumular hasta alcanzar la tarifa acordada con el traductor (ya sea por cantidad de palabras, por horas de trabajo o por minutos de video).
Lo que Ofrecemos:
* Pago Justo: Remuneración competitiva basada en la tarifa preferida del traductor (por palabra, por hora o por minuto de video).
* Trabajo Continuo: Dada la constante generación de contenido por parte del grupo, se anticipa un flujo de trabajo regular cada mes.
* Colaboración a Largo Plazo: Buscamos establecer una relación profesional duradera con el traductor seleccionado.
Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Entre 1000 y 5000 palabras
Duración del proyecto No definido
Habilidades necesarias