Sobre este projeto
writing-translation / translation
Aberto
Estamos buscando um profissional qualificado para adaptar e traduzir um infoproduto e e-book já validado no mercado brasileiro para o idioma espanhol. O objetivo é preparar o material para o público hispânico, garantindo não apenas a tradução precisa, mas também a adaptação cultural e de linguagem para ressoar efetivamente com o novo mercado. O projeto envolve a revisão completa do conteúdo original, a tradução para o espanhol (preferencialmente espanhol neutro ou para um mercado específico a ser definido), e a modelagem do material para o formato de e-book, assegurando clareza, fluidez e persuasão. É Fundamental que o profissional tenha experiência com infoprodutos e e-books, além de proficiência nativa ou muito avançada em espanhol e português.
E-book de mais ou menos 50 paáginas
Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Tradução
Quantas palavras? Entre 1000 e 5000 palavras
Prazo de Entrega: Não estabelecido
Habilidades necessárias