Sobre este projeto
writing-translation / translation
Aberto
Somos uma empresa líder na América Latina no segmento de CLM SaaS (Contract Lifecycle Management) e buscamos um profissional altamente qualificado para integrar nossa equipe. O objetivo principal deste projeto é garantir a localização precisa e a automação eficiente de documentos jurídicos e do ambiente da plataforma para mercados de língua espanhola, com foco inicial em Colômbia, México e Argentina.
O profissional ideal terá um sólido background jurídico, fluência obrigatória em espanhol e desejável em inglês, além de um profundo conhecimento das regulamentações e legislações locais dos países da América Latina mencionados. É Fundamental possuir habilidade técnica e interesse em trabalhar com automação de documentos dentro de uma plataforma SaaS.
As responsabilidades incluem:
* Dominar o sistema netLex e o processo de automação de minutas.
* Realizar a tradução completa do ambiente da plataforma para o espanhol, adaptando as nuances contratuais específicas para cada país (Colômbia, México e Argentina são prioritários).
* Traduzir e adaptar minutas jurídicas diretamente na plataforma, garantindo a conformidade legal e a clareza terminológica.
* Traduzir e adaptar os processos internos da netLex para os novos mercados.
Buscamos alguém com atenção aos detalhes, proatividade e capacidade de trabalhar de forma autônoma para garantir a excelência na entrega e a expansão de nossa presença na América Latina.
Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Tradução
Quantas palavras? Mais de 5000 palavras
Duração do projeto Não estabelecido
Habilidades necessárias