Evaluando propuestas

Traductor Experto de Inglés a Español Castellano Informal para Contenido Dinámico

Publicado el 14 Mayo, 2026 en Redacción y Traducción

Sobre este proyecto

Abierto

Estamos buscando un traductor altamente cualificado para gestionar un flujo constante de contenido informal y de chat, traduciéndolo del inglés al español castellano natural y auténtico. El material incluye conversaciones cotidianas, mensajes rápidos, correos electrónicos cortos, publicaciones en redes sociales y la transcripción ocasional de notas de voz. Es crucial que el tono sea espontáneo y genuino, incorporando modismos y jerga propios de España, específicamente de Madrid o Barcelona.

Debido a la naturaleza ligera y de ritmo rápido del contenido, la agilidad en la respuesta es fundamental. La mayoría de los lotes tendrán menos de 500 palabras y se recibirán varias veces por semana. El contenido se compartirá a través de Google Docs o texto simple, y esperamos recibir la versión en español en el mismo formato, conservando emojis, peculiaridades de puntuación y saltos de línea para facilitar la copia y el pegado directo en los hilos de chat sin necesidad de reformateo.

Resultados esperados para cada lote:
Una interpretación fluida del español castellano que capture el ambiente informal y la intención original de las personas.
Transferencia fiel de emojis, hashtags y siglas específicas para cada plataforma.
Revisión única para detectar errores tipográficos y gramaticales antes de la presentación.
Entrega el mismo día o al día siguiente, a menos que se indique lo contrario.

Comenzaremos con una pequeña muestra para confirmar la alineación de los estilos y, una vez aprobada, estableceremos un cronograma continuo de colaboración. Si tiene experiencia en la localización de memes, referencias a la cultura popular o notas vocales utilizando herramientas como Memsource o Trados, por favor menciónelo, ya que es una ventaja, aunque no es obligatoria. La coherencia, la velocidad y un oído genuino para el español contemporáneo basado en España serán las claves para una colaboración a largo plazo.

Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Más de 5000 palabras

Duración del proyecto No definido

Habilidades necesarias

Otros proyectos publicados por J.