Evaluando propuestas

Traductor Experto de Inglés a Español Castellano para Contenido Informal y Digital

Publicado el 14 Mayo, 2026 en Redacción y Traducción

Sobre este proyecto

Abierto

Buscamos un traductor altamente cualificado para gestionar un flujo constante de contenido informal y de chat, traduciéndolo del inglés al español castellano con un tono natural y auténtico. El material incluye conversaciones cotidianas, mensajes rápidos, correos electrónicos cortos, publicaciones en redes sociales y la transcripción ocasional de notas de voz. Es crucial que el traductor capture la espontaneidad y autenticidad del lenguaje, incorporando modismos y jerga propios de España (Madrid o Barcelona) para asegurar una interpretación fluida y culturalmente relevante. Dada la naturaleza ligera y de ritmo rápido del contenido, la agilidad en la respuesta es fundamental. La mayoría de los lotes tendrán menos de 500 palabras y se recibirán varias veces por semana. El contenido se compartirá a través de Google Docs o texto simple, y se espera que la versión en español se devuelva en el mismo formato, conservando emojis, peculiaridades de puntuación y saltos de línea para facilitar su uso directo en chats y plataformas sin necesidad de reformateo. Los resultados esperados para cada lote incluyen: Una interpretación fluida del español castellano que capture el ambiente informal y la intención original. Transferencia fiel de emojis, hashtags y siglas específicas de cada plataforma. Una revisión exhaustiva para detectar errores tipográficos y gramaticales antes de la entrega. Entrega el mismo día o al día siguiente, a menos que se indique lo contrario. Se realizará una pequeña muestra inicial para confirmar la alineación de estilos antes de establecer un cronograma continuo. La experiencia en la localización de memes, referencias a la cultura popular o notas vocales, así como el manejo de herramientas como Memsource o Trados, será valorada positivamente, aunque no es un requisito indispensable. La consistencia, la velocidad y una comprensión genuina del español contemporáneo de España son las claves para una colaboración a largo plazo.

Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Más de 5000 palabras

Duración del proyecto No definido

Habilidades necesarias

Otros proyectos publicados por J.