Sobre este proyecto
writing-translation / translation
Abierto
Se busca un traductor profesional para localizar varios manuales de entrenamiento en inglés sobre deportes de equipo populares al español. El objetivo principal es transformar el contenido para que resuene con los fanáticos apasionados del deporte en América Latina y España, más allá de una simple traducción literal. El texto final debe ser claro, vibrante y atractivo, manteniendo un tono amigable y explicativo que capture el espíritu del deporte, incluyendo aspectos como el porqué de ciertos entrenamientos o la historia de rivalidades.
La precisión en la terminología deportiva es fundamental. Es crucial que las expresiones idiomáticas en inglés y la jerga deportiva específica se reemplacen por equivalentes naturales y culturalmente apropiados para la audiencia hispanohablante, especialmente en el contexto de un estadio. El resultado debe leerse como si hubiera sido escrito originalmente para un fanático que busca profundizar su conocimiento del juego.
Los entregables esperados incluyen:
- Una versión completa en español de cada manual, en formato editable (Word o Google Doc).
- Un breve glosario de los términos clave que fueron localizados y cualquier decisión de interpretación relevante.
El cliente revisará cada archivo para asegurar el flujo, la corrección y la legibilidad ideal para los fanáticos antes de la aprobación final.
Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Hasta 1000 palabras
Plazo de Entrega: No definido
Habilidades necesarias