Sobre este proyecto
writing-translation / translation
Abierto
Estamos buscando un traductor freelance altamente cualificado para gestionar un flujo constante de contenido informal y de chat, traduciéndolo del inglés al español castellano natural y auténtico. El material incluye conversaciones cotidianas, mensajes rápidos, correos electrónicos cortos, publicaciones en redes sociales y transcripciones ocasionales de notas de voz. Es crucial que el tono sea espontáneo y genuino, incorporando modismos y jerga propios del español contemporáneo de España, como el que se escucha en Madrid o Barcelona. Debido a la naturaleza ligera y de ritmo rápido del contenido, la agilidad en la respuesta es fundamental. La mayoría de los lotes tendrán menos de 500 palabras y se entregarán varias veces por semana. El contenido se compartirá a través de Google Docs o texto simple, y esperamos recibir la versión en español en el mismo formato, conservando los emojis, las peculiaridades de puntuación y los saltos de línea para facilitar su uso directo en hilos de chat sin necesidad de reformateo. Resultados esperados para cada lote: Una interpretación fluida del español castellano que capture el ambiente informal y la intención original de las personas. Transferencia fiel de emojis, hashtags y siglas específicas para cada plataforma. Una revisión exhaustiva para detectar errores tipográficos y gramaticales antes de la presentación. Entrega el mismo día o al día siguiente, a menos que se indique lo contrario. Comenzaremos con una pequeña muestra para asegurar la alineación de estilos, y luego podremos establecer un cronograma continuo para una colaboración a largo plazo. Si tiene experiencia en la localización de memes, referencias a la cultura popular o notas vocales utilizando herramientas como Memsource o Trados, por favor menciónelo, aunque no es un requisito obligatorio. La coherencia, la velocidad y un oído genuino para el español contemporáneo basado en España serán las claves de una colaboración exitosa y duradera.
Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Más de 5000 palabras
Duración del proyecto No definido
Habilidades necesarias